시편 113편: 두 판 사이의 차이

모든 지식의 총합을 위한 자유지식위키, 리프위키
(새 문서: '''시편 113편'''은 시편의 온열두번째 장이다. 70인역에서는 112편이다. == 본문 == <poem> :{{절|1}} :: :{{절|2}} :: :{{절|3}} :: :{{절|4}} :: :{{절|5}} :: :{{절|6}} :: :{{절|7}} :: :{{절|8}} :: :{{절|9}} :: <sup>1)</sup> </poem> == 주석 == === 1절 === === 2절 === === 3절 === === 4절 === === 5절 === === 6절 === === 7절 === === 8절 === === 9절 === {{빈칸}} {{시편}} 미_113 __NOTOC__)
 
잔글편집 요약 없음
 
(같은 사용자의 중간 판 2개는 보이지 않습니다)
2번째 줄: 2번째 줄:


== 본문 ==
== 본문 ==
<poem>
<poem>:{{절|1}} 할렐루야, '''하나님'''의 종들아 찬양 올려라.
:{{절|1}}
:: '''하나님'''의 이름에 찬양 올려라.
::  
:{{절|2}} '''하나님'''의 이름은 경배 받으리,
:{{절|2}}
:: 지금부터 길이 끝까지.
::  
:{{절|3}} 해 뜨는 데서 해 넘는 데까지
:{{절|3}}
:: '''하나님'''의 이름이 찬송 받으리<sup>1)</sup>.
::  
:{{절|4}} 모든 나라들보다 높으신 '''하나님''',
:{{절|4}}
:: 온 하늘 위에 영광 [가득하시니]
::  
:{{절|5}} 누가 우리 '''주''' 하나님 같을까?
:{{절|5}}
:: 자신을 높이셔서 머무시는 분,
::  
:{{절|6}} 하늘 땅을 [살펴] 보시려 ⇔
:{{절|6}}
:: 자신을 낮추신 그 분.
::  
:{{절|7}} 맨땅<sup>2)</sup>에서 굶주린 이들 올리고
:{{절|7}}
:: 거름덩이에서 가난한 자들 높여서
::  
:{{절|8}} 공직자들과 다 같이,
:{{절|8}}
:: 국민의 대표와 ⇔ 살게 하시고,
::  
:{{절|9}} 돌계집 집에서 ⇔ 아이들 엄마 돼
:{{절|9}}
:: 즐거이 ⇔ 살게 하신다. 할렐루야.
::  


<sup>1)</sup>
<sup>1)</sup> 또는 ‘'''하나님'''의 이름을 찬송하여라’
</poem>
<sup>2)</sup> 또는 ‘먼지’</poem>


== 주석 ==
== 주석 ==
=== 1절 ===
=== 1절 ===
=== 2절 ===
=== 2절 ===
* '''경배 받으리''' : 원어는 경배를 받을 것을 기원하는 의미를 담고 있기에, 직설적으로 풀어 다른 번역과 동일하게 명령 형태로도 쓸 수 있으나 원어 형태를 취했다.
=== 3절 ===
=== 3절 ===
=== 4절 ===
=== 4절 ===
35번째 줄: 35번째 줄:
=== 8절 ===
=== 8절 ===
=== 9절 ===
=== 9절 ===
* '''돌계집''' : 아이를 낳지 못하는 여자(우리말샘, CCL BY-SA 2.0 KR). [[공동번역]]을 택했다.


{{빈칸}}
{{빈칸}}
{{시편}}
{{시편}}
[[분류:시편|미_113]]
[[분류:시편|113]]
__NOTOC__
__NOTOC__

2022년 6월 5일 (일) 17:08 기준 최신판

시편 113편은 시편의 온열두번째 장이다. 70인역에서는 112편이다.

본문

1 할렐루야, 하나님의 종들아 찬양 올려라.
하나님의 이름에 찬양 올려라.
2 하나님의 이름은 경배 받으리,
지금부터 길이 끝까지.
3 해 뜨는 데서 해 넘는 데까지
하나님의 이름이 찬송 받으리1).
4 모든 나라들보다 높으신 하나님,
온 하늘 위에 영광 [가득하시니]
5 누가 우리 하나님 같을까?
자신을 높이셔서 머무시는 분,
6 하늘 땅을 [살펴] 보시려 ⇔
자신을 낮추신 그 분.
7 맨땅2)에서 굶주린 이들 올리고
거름덩이에서 가난한 자들 높여서
8 공직자들과 다 같이,
국민의 대표와 ⇔ 살게 하시고,
9 돌계집 집에서 ⇔ 아이들 엄마 돼
즐거이 ⇔ 살게 하신다. 할렐루야.

1) 또는 ‘하나님의 이름을 찬송하여라’
2) 또는 ‘먼지’

주석

1절

2절

  • 경배 받으리 : 원어는 경배를 받을 것을 기원하는 의미를 담고 있기에, 직설적으로 풀어 다른 번역과 동일하게 명령 형태로도 쓸 수 있으나 원어 형태를 취했다.

3절

4절

5절

6절

7절

8절

9절

  • 돌계집 : 아이를 낳지 못하는 여자(우리말샘, CCL BY-SA 2.0 KR). 공동번역을 택했다.