시편 58편: 두 판 사이의 차이
잔글 (→본문) |
잔글 (문자열 찾아 바꾸기 - "소서" 문자열을 "십시오" 문자열로) |
||
(같은 사용자의 중간 판 7개는 보이지 않습니다) | |||
7번째 줄: | 7번째 줄: | ||
:{{절|2}} 실제로는 너희가 결정하는 가운데 너희 마음 속이 악하기만 하구나! | :{{절|2}} 실제로는 너희가 결정하는 가운데 너희 마음 속이 악하기만 하구나! | ||
::땅 위에 너희 손의 죄악[된 결과물]이 가득하구나! | ::땅 위에 너희 손의 죄악[된 결과물]이 가득하구나! | ||
:{{절|3}} | :{{절|3}} 악한 사람들이 태에서부터 어긋나고, | ||
:: | ::잘못된 이들은 태애서 나올 때[부터] 거짓말을 내뱉는구나. | ||
:{{절|4}} | :{{절|4}} 그들이 품은 독은 독사의 독 같고, | ||
:: | ::[그들은] 귀를 틀어막아 귀막힌 독사 같구나. | ||
:{{절|5}} | :{{절|5}} 마법사가 행동하도록 하는 주문을 지시해도 | ||
:: | ::그의 목소리를 듣지 못하는 그런 [독사 말이다]. | ||
<sup>1)</sup> 히. 파괴치 | :{{절|6}} 하나님, 저들의 이빨 끊어 주십시오. | ||
::젊은 사자들의 큰 이빨들을 부수십시오, '''하나님'''. | |||
:{{절|7}} 저들을 휩쓸고 사라지는 물들처럼 흘러가게 하시고, | |||
::저들이 당긴 화살, 쪼개지게 하십시오. | |||
:{{절|8}} 녹아 내리는 달팽이처럼 사라지게 하시고, | |||
::여성에게서 낙태된 [아이 같이] 빛도 보지 못하게 하십시오. | |||
:{{절|9}} 저들 솥에 가시덤불 태운 불 닿기도 이전에, | |||
::생나무던 탄 나무던 휩쓸려 가게 하십시오. | |||
:{{절|10}} 의인이 이뤄진 앙갚음 보고 즐거워하며, | |||
::악인이 흘린 피로 자기 발을 씻으리이다. | |||
:{{절|11}} 그리하여 사람들 말하리라. ⇘ | |||
::“정녕 의인에게는 열매가 있고, | |||
:::정녕 하나님이 계셔 땅을 다스리시는구나.” | |||
<sup>1)</sup> 히. 파괴치 마십시오 | |||
</poem> | </poem> | ||
38번째 줄: | 41번째 줄: | ||
=== 7절 === | === 7절 === | ||
=== 8절 === | === 8절 === | ||
* 사라지게 하시고: 원어 '야할록'은 할락(H1980)의 남성 3인칭 단수 미완료 칼시제로, '가다'라는 뜻도 가지고 있다. [[Disapprearing]] 마술들에서 마술사가 대상을 사라지게 할 때 "Go!"하고 외치는 것을 상상하면 더 좋다. | |||
=== 9절 === | === 9절 === | ||
=== 10절 === | === 10절 === |
2021년 9월 26일 (일) 10:40 기준 최신판
시편 58편은 시편의 58번째 편이다. 70인역으로는 57편이다.
본문
[예배인도자에게, 알타솃1), 다윗의 믹담]
1 통치체여, 너희가 진짜 공의롭게 말하니?
사람의 아들들아, 너희가 정의롭게 판단하니?
2 실제로는 너희가 결정하는 가운데 너희 마음 속이 악하기만 하구나!
땅 위에 너희 손의 죄악[된 결과물]이 가득하구나!
3 악한 사람들이 태에서부터 어긋나고,
잘못된 이들은 태애서 나올 때[부터] 거짓말을 내뱉는구나.
4 그들이 품은 독은 독사의 독 같고,
[그들은] 귀를 틀어막아 귀막힌 독사 같구나.
5 마법사가 행동하도록 하는 주문을 지시해도
그의 목소리를 듣지 못하는 그런 [독사 말이다].
6 하나님, 저들의 이빨 끊어 주십시오.
젊은 사자들의 큰 이빨들을 부수십시오, 하나님.
7 저들을 휩쓸고 사라지는 물들처럼 흘러가게 하시고,
저들이 당긴 화살, 쪼개지게 하십시오.
8 녹아 내리는 달팽이처럼 사라지게 하시고,
여성에게서 낙태된 [아이 같이] 빛도 보지 못하게 하십시오.
9 저들 솥에 가시덤불 태운 불 닿기도 이전에,
생나무던 탄 나무던 휩쓸려 가게 하십시오.
10 의인이 이뤄진 앙갚음 보고 즐거워하며,
악인이 흘린 피로 자기 발을 씻으리이다.
11 그리하여 사람들 말하리라. ⇘
“정녕 의인에게는 열매가 있고,
정녕 하나님이 계셔 땅을 다스리시는구나.”
1) 히. 파괴치 마십시오
주석
1절
2절
3절
4절
5절
6절
7절
8절
- 사라지게 하시고: 원어 '야할록'은 할락(H1980)의 남성 3인칭 단수 미완료 칼시제로, '가다'라는 뜻도 가지고 있다. Disapprearing 마술들에서 마술사가 대상을 사라지게 할 때 "Go!"하고 외치는 것을 상상하면 더 좋다.
9절
10절
11절
시편 | |
---|---|
1권 | |
2권 | |
3권 | |
4권 | |
5권 |
107편 · 108편 · 109편 · 110편 · 111편 · 112편 · 113편 · 114편 · 115편 · 116편 · 117편 · 118편 · 119편 · 120편 · 121편 · 122편 · 123편 · 124편 · 125편 · 126편 · 127편 · 128편 · 129편 · 130편 · 131편 · 132편 · 133편 · 134편 · 135편 · 136편 · 137편 · 138편 · 139편 · 140편 · 141편 · 142편 · 143편 · 144편 · 145편 · 146편 · 147편 · 148편 · 149편 · 150편 |