시편 111편: 두 판 사이의 차이
잔글편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
9번째 줄: | 9번째 줄: | ||
:{{절|3}} 그가 하신 일은 빛나고 장엄하며, | :{{절|3}} 그가 하신 일은 빛나고 장엄하며, | ||
:: 그의 공의는 영원히 굳건하시다. | :: 그의 공의는 영원히 굳건하시다. | ||
:{{절|4}} 그가 그의 놀라운 일들 기억하게 하시니, | :{{절|4}} 그가 그의 놀라운 일들 기억하게 하시니<sup>2)</sup>, | ||
:: 하나님은 자비롭고 긍휼하시다. | :: 하나님은 자비롭고 긍휼하시다. | ||
:{{절|5}} | :{{절|5}} 그를 두려워하는 이들에게 먹거리를 주시니, | ||
:: | :: 그가 맺은 언약, 영영히 기억되리라. | ||
:{{절|6}} | :{{절|6}} 그가 하신 일의 능력, 당신 사람들에게 알려 주셨네, | ||
:: | :: 그들에게 나라들의 땅을 주심으로서. | ||
:{{절|7}} | :{{절|7}} 그의 오른 손 하신 일, 성실하고 공의로우며, | ||
:: | :: 그의 모든 규례는 굳건하시네. | ||
:{{절|8}} | :{{절|8}} 그것들이 길이, 영원히 지탱되니, | ||
:: | :: 성실함과 올곧음 속에 이루어지네. | ||
:{{절|9}} | :{{절|9}} 당신 백성을 위해 몸값 주시고, (⇘) | ||
:: | :: 그의 언약을 영원히 주시니, | ||
:{{절|10}} | ::: 그의 이름 거룩하고 경외되리라. | ||
:: | :{{절|10}} '''하나님''' 경외함이 지혜의 한 처음. (⇘) | ||
:: 이것들 행하는 모든 이에게 뛰어난 슬기가 [깃드니], | |||
::: 그를 칭송함 영원히 굳건하리라. | |||
<sup>1)</sup> 개. 기리는도다; 가. 깨우친다; 새. 연구하는구나 | <sup>1)</sup> 개. 기리는도다; 가. 깨우친다; 새. 연구하는구나 | ||
<sup>2)</sup> Vul. In memórĭam fecit(기념물로 주시니) | |||
</poem> | </poem> | ||
32번째 줄: | 34번째 줄: | ||
=== 2절 === | === 2절 === | ||
* '''탐구한다네''': 원어 다라쉬(H1875)의 뜻이 ‘입덕하다’와 상당히 닮아 있다. 아직까지 한국어 어중에게는 맞지 않아 초안에서는 바꾸었지만, ‘입덕한다네’로 이용해도 크게 차이가 없다 | * '''탐구한다네''': 원어 다라쉬(H1875)의 뜻이 ‘입덕하다’와 상당히 닮아 있다. 아직까지 한국어 어중에게는 맞지 않아 초안에서는 바꾸었지만, ‘입덕한다네’로 이용해도 크게 차이가 없다 | ||
=== 3절 === | === 3절 === | ||
* 빛나고 장엄하며: 동일한 표현이 [[시편 21편#5절|시 21:5]]에 나온다. | * 빛나고 장엄하며: 동일한 표현이 [[시편 21편#5절|시 21:5]]에 나온다. | ||
=== 4절 === | === 4절 === | ||
* 기억하게 하시니: 루터는 불가타역을 따라 하나님께서 주신 '기념물'인 성찬이 기념물이라고 밝혔다. | |||
=== 5절 === | === 5절 === | ||
=== 6절 === | === 6절 === | ||
44번째 줄: | 47번째 줄: | ||
{{빈칸}} | {{빈칸}} | ||
{{시편}} | {{시편}} | ||
[[분류:시편| | [[분류:시편|111]] | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ |
2019년 10월 5일 (토) 15:34 기준 최신판
시편 111편은 시편의 온열한번째 장이다. 70인역에서는 110편이다.
본문
1 할렐루야, 온맘으로 나 하나님 찬양하리라!
올곧은 이들의 모임과 교회 속에서.
2 하나님 이뤄내신 일들이 커서,
그 모든 일들 기뻐하는 모두가 이를 탐구한다네1).
3 그가 하신 일은 빛나고 장엄하며,
그의 공의는 영원히 굳건하시다.
4 그가 그의 놀라운 일들 기억하게 하시니2),
하나님은 자비롭고 긍휼하시다.
5 그를 두려워하는 이들에게 먹거리를 주시니,
그가 맺은 언약, 영영히 기억되리라.
6 그가 하신 일의 능력, 당신 사람들에게 알려 주셨네,
그들에게 나라들의 땅을 주심으로서.
7 그의 오른 손 하신 일, 성실하고 공의로우며,
그의 모든 규례는 굳건하시네.
8 그것들이 길이, 영원히 지탱되니,
성실함과 올곧음 속에 이루어지네.
9 당신 백성을 위해 몸값 주시고, (⇘)
그의 언약을 영원히 주시니,
그의 이름 거룩하고 경외되리라.
10 하나님 경외함이 지혜의 한 처음. (⇘)
이것들 행하는 모든 이에게 뛰어난 슬기가 [깃드니],
그를 칭송함 영원히 굳건하리라.
1) 개. 기리는도다; 가. 깨우친다; 새. 연구하는구나
2) Vul. In memórĭam fecit(기념물로 주시니)
주석
1절
2절
- 탐구한다네: 원어 다라쉬(H1875)의 뜻이 ‘입덕하다’와 상당히 닮아 있다. 아직까지 한국어 어중에게는 맞지 않아 초안에서는 바꾸었지만, ‘입덕한다네’로 이용해도 크게 차이가 없다
3절
- 빛나고 장엄하며: 동일한 표현이 시 21:5에 나온다.
4절
- 기억하게 하시니: 루터는 불가타역을 따라 하나님께서 주신 '기념물'인 성찬이 기념물이라고 밝혔다.
5절
6절
7절
8절
9절
10절
시편 | |
---|---|
1권 | |
2권 | |
3권 | |
4권 | |
5권 |
107편 · 108편 · 109편 · 110편 · 111편 · 112편 · 113편 · 114편 · 115편 · 116편 · 117편 · 118편 · 119편 · 120편 · 121편 · 122편 · 123편 · 124편 · 125편 · 126편 · 127편 · 128편 · 129편 · 130편 · 131편 · 132편 · 133편 · 134편 · 135편 · 136편 · 137편 · 138편 · 139편 · 140편 · 141편 · 142편 · 143편 · 144편 · 145편 · 146편 · 147편 · 148편 · 149편 · 150편 |