본문으로 이동

이사야 32장: 두 판 사이의 차이

모든 지식의 총합을 위한 자유지식위키, 리프위키
새 문서: '''이사야 32장'''은 이사야서의 서른두번째 장이다. == 본문 == <poem>{{절|1}} 아! 왕이 옳게 다스리리라! 장관들이 법률대로 나랏일을 하리라! {{절|2}} 이들은 바람막이가 되고, 폭우를 덮어주며, 사막에 놓인 강물이 되고, 메마른 땅에서 큰 바위가 만들어 주는 그늘이 되었다. {{절|3}} [현실을] 바라보는 눈이 흔들리지 않는다. 귀는 들어야 할 것을 듣게 되리라. {{절|4}...
 
태그: 모바일 편집 모바일 웹 편집 고급 모바일 편집
 
(같은 사용자의 중간 판 3개는 보이지 않습니다)
2번째 줄: 2번째 줄:


== 본문 ==
== 본문 ==
<poem>{{절|1}} 아! 왕이 옳게 다스리리라! 장관들이 법률대로 나랏일을 하리라! {{절|2}} 이들은 바람막이가 되고, 폭우를 덮어주며, 사막에 놓인 강물이 되고, 메마른 땅에서 큰 바위가 만들어 주는 그늘이 되었다. {{절|3}} [현실을] 바라보는 눈이 흔들리지 않는다. 귀는 들어야 할 것을 듣게 되리라. {{절|4}} [도장만 찍기] 바쁘던 마음이 무엇을 해야 할 지 깨닫고, 말더듬이 혀가 빨라져 속시원하게 말한다. {{절|5}} 얼간이를 귀족이라고 ⇔ 다시 부르지 않으리라! 건달에게 귀공이라 말할 일도 없으리라! {{절|6}}  
<poem>{{절|1}} 아! 왕이 옳게 다스리리라! 장관들이 법률대로 나랏일을 하리라! {{절|2}} 이들은 바람막이가 되고, 폭우를 덮어주며, 사막에 놓인 강물이 되고, 메마른 땅에서 큰 바위가 만들어 주는 그늘이 되었다. {{절|3}} [현실을] 바라보는 눈이 흔들리지 않는다. 귀는 들어야 할 것을 듣게 되리라. {{절|4}} [도장만 찍기] 바쁘던 마음이 무엇을 해야 할 지 깨닫고, 말더듬이 혀가 빨라져 속시원하게 말한다. {{절|5}} 얼간이를 귀족이라고 ⇔ 다시 부르지 않으리라! 건달에게 귀공이라 말할 일도 없으리라! {{절|6}} 어리석은 사람은 횡설수설 말하고, 그의 마음은 오염을 실천하려 악을 저질러댄다. '''하나님'''께 욕설도 해댄다. 주린 이의 숨을 가쁘게 만들고, 목마른 사람이 마실 것을 빼앗으려. {{절|7}} 건달의 도구는 악함. 그는 계획을 짜내 거짓말로써 약자들을 궁지로 몰아, 빈민들이 할 말은 법률뿐이다. {{절|8}} 그러나 [진짜] 귀족은 고결한 계획을 내고, 그 고결함 위에 일어설 것이다.
{{절|7}}  
{{절|8}} ¶
{{절|9}}
{{절|10}}
{{절|11}}
{{절|12}}
{{절|13}}
{{절|14}}
{{절|15}}
{{절|16}}
{{절|17}}
{{절|18}}
{{절|19}}
{{절|20}} ●


{{절|9}} 하루살이 여성들아, 일어나서 내 목소리를 들어라! 기댈 것 많은 딸들아, 내 발언에 귀를 기울여라! {{절|10}} 한 해도 지나지 않아 너희가 기대던 것들이 흔들릴 것이다. 포도밭에서 거둔 것들이 바닥치고, 아무것도 [거둔 것이] 없다. {{절|11}} 떨어라, 막 살던 이들아. 흔들려라, [현실에] 기대던 이들아. [화려한 옷들을] 벗어버려라, 벗어버려라. 허리에 [베옷]을 차거라. {{절|12}} 너희 가슴을 [치며] 통곡하여라. 비옥하던 땅, 열매 가득한 포도밭 때문에. {{절|13}} 내 사람들이 살던 땅들에 덤불과 찔레가 오른다. 행복에 겹던 집들이, 재미가 가득찼던 도시에! {{절|14}} 성채가 쓰러져 간다. 사람 빽뺵하던 성이 버려졌다. 언덕과 파수대가 평지<sup>1)</sup>가 되어, 길이길이 당나귀가 기뻐 뛰며, 동물들이 가득해 질 떄까지. {{절|15}} 높은 곳에서 우리에게 영이 내려오실 때까지. 광야가 초원이 될 때까지. 초원이 무성한 숲이 될 때까지.
{{절|16}} [마침내] ‘광야’에 법이 통한다. 들판에 정의가 머문다. {{절|17}} 그 정의가 평화를 만들어 내리라. 그 정의가 길이길이 평온하고 안전한 [세상을] 만들어내리라. {{절|18}} 내 사람들이 집에서 평화를 누린다. 안전한 장막에서, 평안한 쉼터에서. {{절|19}} 우박이 쏟아진다! 숲 속에, 성벽도 덮쳐서 허물어트린다. {{절|20}} 너희는 복이 있구나! 강 곁마다 씨를 심고, 소와 당나귀가 쟁기를 끌<sup>2)</sup>고 있으니! ●


<sup> )</sup>
 
<sup>1)</sup> 또는 동굴 (공)
<sup>2)</sup> 히. 소와 당나귀의 발을 보내게
</poem>
</poem>


33번째 줄: 23번째 줄:
=== 8절 ===
=== 8절 ===
=== 9절 ===
=== 9절 ===
* 하루살이 : [[욜로족|욜로 여성]] 보다는 나아 채택했다.
=== 10절 ===
=== 10절 ===
=== 11절 ===
=== 11절 ===
47번째 줄: 38번째 줄:
{{빈칸}}
{{빈칸}}
{{이사야}}
{{이사야}}
[[분류:이사야|미_32]]
[[분류:이사야|32]]

2026년 6월 2일 (화) 23:43 기준 최신판

이사야 32장이사야서의 서른두번째 장이다.

본문

1 아! 왕이 옳게 다스리리라! 장관들이 법률대로 나랏일을 하리라! 2 이들은 바람막이가 되고, 폭우를 덮어주며, 사막에 놓인 강물이 되고, 메마른 땅에서 큰 바위가 만들어 주는 그늘이 되었다. 3 [현실을] 바라보는 눈이 흔들리지 않는다. 귀는 들어야 할 것을 듣게 되리라. 4 [도장만 찍기] 바쁘던 마음이 무엇을 해야 할 지 깨닫고, 말더듬이 혀가 빨라져 속시원하게 말한다. 5 얼간이를 귀족이라고 ⇔ 다시 부르지 않으리라! 건달에게 귀공이라 말할 일도 없으리라! 6 어리석은 사람은 횡설수설 말하고, 그의 마음은 오염을 실천하려 악을 저질러댄다. 하나님께 욕설도 해댄다. 주린 이의 숨을 가쁘게 만들고, 목마른 사람이 마실 것을 빼앗으려. 7 건달의 도구는 악함. 그는 계획을 짜내 거짓말로써 약자들을 궁지로 몰아, 빈민들이 할 말은 법률뿐이다. 8 그러나 [진짜] 귀족은 고결한 계획을 내고, 그 고결함 위에 일어설 것이다. ¶

9 하루살이 여성들아, 일어나서 내 목소리를 들어라! 기댈 것 많은 딸들아, 내 발언에 귀를 기울여라! 10 한 해도 지나지 않아 너희가 기대던 것들이 흔들릴 것이다. 포도밭에서 거둔 것들이 바닥치고, 아무것도 [거둔 것이] 없다. 11 떨어라, 막 살던 이들아. 흔들려라, [현실에] 기대던 이들아. [화려한 옷들을] 벗어버려라, 벗어버려라. 허리에 [베옷]을 차거라. 12 너희 가슴을 [치며] 통곡하여라. 비옥하던 땅, 열매 가득한 포도밭 때문에. 13 내 사람들이 살던 땅들에 덤불과 찔레가 오른다. 행복에 겹던 집들이, 재미가 가득찼던 도시에! 14 성채가 쓰러져 간다. 사람 빽뺵하던 성이 버려졌다. 언덕과 파수대가 평지1)가 되어, 길이길이 당나귀가 기뻐 뛰며, 동물들이 가득해 질 떄까지. 15 높은 곳에서 우리에게 영이 내려오실 때까지. 광야가 초원이 될 때까지. 초원이 무성한 숲이 될 때까지.
16 [마침내] ‘광야’에 법이 통한다. 들판에 정의가 머문다. 17 그 정의가 평화를 만들어 내리라. 그 정의가 길이길이 평온하고 안전한 [세상을] 만들어내리라. 18 내 사람들이 집에서 평화를 누린다. 안전한 장막에서, 평안한 쉼터에서. 19 우박이 쏟아진다! 숲 속에, 성벽도 덮쳐서 허물어트린다. 20 너희는 복이 있구나! 강 곁마다 씨를 심고, 소와 당나귀가 쟁기를 끌2)고 있으니! ●


1) 또는 동굴 (공)
2) 히. 소와 당나귀의 발을 보내게

주석

1절

2절

3절

4절

  • 말더듬이 혀 : 이들의 혀는 전문 용어, 돌려대기 용어로 말하고자 하는 말을 이해하지 못하게 만드는 일본식 행정 표현으로 가득한 혀다.

5절

6절

7절

8절

9절

10절

11절

12절

13절

14절

15절

16절

17절

18절

19절

20절