시편 42편: 두 판 사이의 차이
편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
(같은 사용자의 중간 판 3개는 보이지 않습니다) | |||
7번째 줄: | 7번째 줄: | ||
:{{절|2}} 내 영혼, 하나님, 생명의 하나님으로 목이 마르니, | :{{절|2}} 내 영혼, 하나님, 생명의 하나님으로 목이 마르니, | ||
::하나님 앞에 가서 뵈올 [날은] 언제가 될까? | ::하나님 앞에 가서 뵈올 [날은] 언제가 될까? | ||
:{{절|3}} 낮도 밤도 내 먹거리 | :{{절|3}} 낮도 밤도 눈물이 내 먹거리 되어 왔[지만], | ||
::저들은 날마다 “너의 ‘하나님’은 어디 있니?”라며 내게 말해댑니다. | ::저들은 날마다 “너의 ‘하나님’은 어디 있니?”라며 내게 말해댑니다. | ||
:{{절|4}} 저 일들 | :{{절|4}} 저 일들 기억하면 내 영혼 조각 내게 떨어지는 듯 합니다: | ||
:: 하나님 집으로 걸어 가는 사람들, ⇘ | |||
:: | ::: 환성 소리, 축제하는 군중의 찬양 ― 에서 내가 사라졌으니. | ||
::: | :{{절|5}} 내 영아, 네가 어찌 절망하며, 내게 날뛰어 대느냐? | ||
:{{절|5}} | :: 너 하나님께 바라라. ⇘ | ||
:: | ::: 그가 구원하시니 나는 여전히 그를 찬양하련다. | ||
: | |||
:: | |||
<sup>1)</sup> | :{{절|6}} 내 하나님, 내 영혼 깊이 가라앉아 버려서, | ||
:: 미짤 산에서 나와, 요단과 헤르몬 땅에서 당신 기억합니다. | |||
:{{절|7}} 당신 물기둥<sup>1)</sup>, 소리 되어 ⇘ | |||
:: 바다에서 바다까지 외치니, | |||
::: 당신 파도와 물결, 제 위까지 덮었습니다. | |||
:{{절|8}} 낮이면 '''하나님''', 그의 자애 내려 주시고<sup>2)</sup>, | |||
::밤에는 생명의 하나님 향한 노래와 기도, 저와 함께합니다. | |||
:{{절|9}} 내 반석 하나님께 나 말합니다. ⇘ | |||
::“어째서 저를 잊은[체 합]니까? | |||
::어째서 내가 내 적들의 억압 속에 걸으며 울어야 합니까? ” | |||
:{{절|10}} 내 적들, 내 뼈들 쪼개고는 비난해 댑니다. | |||
:: 저들이 모든 낮마다 내게 말합니다. “너의 신은 어디 있느냐?” | |||
:{{절|11}} 내 영아, 네가 어찌 절망하며, 내게 날뛰어 대느냐? | |||
:: 너 하나님께 바라라. ⇘ | |||
::: 그가 구원하시니 나는 여전히 그를 찬양하련다. | |||
<sup>1)</sup> 많은 한국어 성경, 폭포 | |||
<sup>2)</sup> 히. 명령하시고 | |||
</poem> | </poem> | ||
40번째 줄: | 45번째 줄: | ||
=== 6절 === | === 6절 === | ||
=== 7절 === | === 7절 === | ||
* 물기둥 : 찌누르(צִנּוֹר, H6794) - '비어있는 것'을 의미한다. 바다 속에 있는 것이라는 것을 감안할때 폭포라는 기존의 공통된 한국어 번역은 오역이라고 볼 수 있다. | |||
* 물결 : | |||
=== 8절 === | === 8절 === | ||
=== 9절 === | === 9절 === | ||
47번째 줄: | 54번째 줄: | ||
{{빈칸}} | {{빈칸}} | ||
{{시편}} | {{시편}} | ||
[[분류:시편| | [[분류:시편|041]] | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ |