기념환호: 두 판 사이의 차이
보이기
새 문서: '''기념환호'''(記念歡呼, {{llang|la|acclamatio anamneseos}} {{llang|en|Memorial Acclamation}}) 또는 '''기념창'''(記念唱)은 기독교 성찬전례에서 성... |
잔글편집 요약 없음 |
||
| 1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
'''기념환호'''(記念歡呼, {{llang|la|acclamatio anamneseos}} {{llang|en|Memorial Acclamation}}) 또는 '''기념창'''(記念唱)은 [[기독교]] [[성찬전례]]에서 [[성찬제정사]] 이후 이뤄지는 신도들의 반응이다. 집례자가 기념창 직전에 말하는 '''신앙의 신비'''({{llang|la|Mysterium fidei}})로도 잘 알려져 있다. 이 반응은 동방전례에서 유래되었으며, [[로마가톨릭교회]], [[성공회]], [[루터회]], [[감리회]]에서도 사용하고 있다. | '''기념환호'''(記念歡呼, {{llang|la|acclamatio anamneseos}}, {{llang|en|Memorial Acclamation}}) 또는 '''기념창'''(記念唱)은 [[기독교]] [[성찬전례]]에서 [[성찬제정사]] 이후 이뤄지는 신도들의 반응이다. 집례자가 기념창 직전에 말하는 '''신앙의 신비'''({{llang|la|Mysterium fidei}})로도 잘 알려져 있다. 이 반응은 동방전례에서 유래되었으며, [[로마가톨릭교회]], [[성공회]], [[루터회]], [[감리회]]에서도 사용하고 있다. | ||
== 역사 == | |||
기념환호의 도입은 20세기 이후로 여겨진다. | |||
== 용례 == | |||
=== 성공회 교회 === | |||
[[성공회|성공회]]에서는 다음 기념환호를 주로 사용하고 있다. 이 환호는 미국 가톨릭교회에서도 사용되었다 2011년 개정에서 제외되었다{{Sfn|Seaman|2011}}{{Sfn|Ryan|2019|p=79}}. | |||
{{인용문|그리스도는 죽으셨고, 그리스도는 부활하셨고, 그리스도는 다시 오십니다.<br />Christ has died, Christ is risen, Christ will come again.}} | |||
=== 로마 가톨릭교회 === | |||
로마 가톨릭교회에서는 세 가지 기념환호를 1968년 로마미사경본에 추가하였다{{Sfn|Ryan|2019|p=74}}. | |||
{{인용문|Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.<br />Quotiescumque manducamus panem hunc et calicem bibimus, mortem tuam annuntiamus. Domine, donec venias.<br />Salvator mundi, salva nos, qui per crucem et resurrectionem tuam liberasti nos.}} | |||
== 주 == | |||
{{reflist|}} | |||
== 참고문헌 == | |||
* {{저널 인용|url=https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=789582|성=Ryan|이름=F.|연도=2019|제목=Mysterium fidei! The Memorial Acclamation and its reception in French, English and Polish Missals|저널=Liturgia Sacra|권=25|호=53|쪽=69-98|ref=CITEREFRyan2019}} | |||
* {{저널 인용|제목=The Memorial Acclamations|이름=K. W.|연도=2011|성=Seaman|출판사=Archdiocese of Chicago|저널=Preparing Your Parish for the Revised Roman Missal|ref=CITEREFSeaman2011|url=https://osst-abbey.org/yahoo_site_admin/assets/docs/Reproducible_MemorialAcclamation.45162223.pdf}} | |||
[[분류:성찬례]] | |||
[[분류:성찬례]] | [[분류:성찬례]] | ||
2025년 9월 3일 (수) 15:52 판
기념환호(記念歡呼, 라틴어: acclamatio anamneseos, 영어: Memorial Acclamation) 또는 기념창(記念唱)은 기독교 성찬전례에서 성찬제정사 이후 이뤄지는 신도들의 반응이다. 집례자가 기념창 직전에 말하는 신앙의 신비(라틴어: Mysterium fidei)로도 잘 알려져 있다. 이 반응은 동방전례에서 유래되었으며, 로마가톨릭교회, 성공회, 루터회, 감리회에서도 사용하고 있다.
역사
기념환호의 도입은 20세기 이후로 여겨진다.
용례
성공회 교회
성공회에서는 다음 기념환호를 주로 사용하고 있다. 이 환호는 미국 가톨릭교회에서도 사용되었다 2011년 개정에서 제외되었다[1][2].
그리스도는 죽으셨고, 그리스도는 부활하셨고, 그리스도는 다시 오십니다.
Christ has died, Christ is risen, Christ will come again.
로마 가톨릭교회
로마 가톨릭교회에서는 세 가지 기념환호를 1968년 로마미사경본에 추가하였다[3].
Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.
Quotiescumque manducamus panem hunc et calicem bibimus, mortem tuam annuntiamus. Domine, donec venias.
Salvator mundi, salva nos, qui per crucem et resurrectionem tuam liberasti nos.
주
- ↑ Seaman (2011).
- ↑ Ryan (2019), p. 79.
- ↑ Ryan (2019), p. 74.
참고문헌
- Ryan, F. (2019). Mysterium fidei! The Memorial Acclamation and its reception in French, English and Polish Missals. 《Liturgia Sacra》 25 (53): 69-98.
- Seaman, K. W. (2011). The Memorial Acclamations. 《Preparing Your Parish for the Revised Roman Missal》 (Archdiocese of Chicago).