올랑피아의 노래: 두 판 사이의 차이

모든 지식의 총합을 위한 자유지식위키, 리프위키
잔글편집 요약 없음
(파일 추가)
1번째 줄: 1번째 줄:
[[파일:IMSLP19927 Hoffman 15 olympia page1.jpg|thumb|1904년 판 악보의 첫 페이지]]
[[파일:IMSLP19927 Hoffman 15 olympia page1.jpg|thumb|1904년 판 악보의 첫 페이지]]
'''나무 위의 새들'''({{llang|fr|Les oiseaux dans la charmille}}), '''올랑피아의 노래'''({{llang|fr|Les chanson d'Olympia}}), 또는 '''인형의 노래'''는 [[호프만의 이야기]] 2장에서 스팔란자니가 개발한 [[오토마타]]인 올랑피아의 아리아이다.  
'''나무 위의 새들'''({{llang|fr|Les oiseaux dans la charmille}}), '''《올랑피아의 노래》'''({{llang|fr|Les chanson d'Olympia}}), 또는 '''인형의 노래'''는 [[호프만의 이야기]] 2장에서 스팔란자니가 개발한 [[오토마타]]인 올랑피아의 아리아이다.  


== 가사 ==
== 가사 ==
25번째 줄: 25번째 줄:


== 연주 ==
== 연주 ==
 
[[파일:Pierre-Auguste Lamy (?) - Les contes d'Hoffmann by Jacques Offenbach, Olympia act.jpg|thumb|《올랑피아의 노래》 초연 모습]]
== 주 ==
== 주 ==
{{reflist}}
{{reflist}}

2021년 1월 5일 (화) 21:42 판

1904년 판 악보의 첫 페이지

나무 위의 새들(프랑스어: Les oiseaux dans la charmille), 《올랑피아의 노래》(프랑스어: Les chanson d'Olympia), 또는 인형의 노래호프만의 이야기 2장에서 스팔란자니가 개발한 오토마타인 올랑피아의 아리아이다.

가사

프랑스어

Les oiseaux dans la charmille
Dans les cieux l'astre du jour,
Tout parle à la jeune fille
Tout parle à la jeune fille d'amour! Ah!

Voilà la chanson gentille
La chanson d'Olympia, d'Olympia! Ah! (X2)

Tout ce qui chante et résonne
Et soupire, tour à tour,
Emeut son coeur qui frissonne
Emeut son coeur qui frissonne d'amour! Ah!

Voilà la chanson mignonne
La chanson d'Olympia, d'Olympia! Ah! (X2)

한국어

나무[1]

연주

《올랑피아의 노래》 초연 모습

  1. charmille라는 단어 자체가 의미가 풍부하다. 원래 서어나무속을 의미하는 단어지만,

바깥고리