눈의 진군: 두 판 사이의 차이

359 바이트 제거됨 ,  2023년 6월 4일 (일)
잔글
편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음
 
(같은 사용자의 중간 판 3개는 보이지 않습니다)
16번째 줄: 16번째 줄:
== 가사 ==
== 가사 ==
가사는 1911년 《군가걸작집》 가사를 바탕으로 19세기 말의 이체를 포함하였다.
가사는 1911년 《군가걸작집》 가사를 바탕으로 19세기 말의 이체를 포함하였다.
{| style=
{| style="line-height: 185%;"
|-
|-
! style="text-align:left;" | 역사적 가나
! style="text-align:left;" | 역사적 가나
22번째 줄: 22번째 줄:
! style="text-align:left;" | 현재 발음
! style="text-align:left;" | 현재 발음
! style="text-align:left;" | 한국어 번역
! style="text-align:left;" | 한국어 번역
|- style="vertical-align: top;"
|-  
|<poem>{{Ruby-ja|雪|ゆき}}の{{Ruby-ja|進軍|シングン}} {{Ruby-ja|氷|こほり}}を{{Ruby-ja|踏|ふ}}んで
|<poem>{{Ruby-ja|雪|ゆき}}の{{Ruby-ja|進軍|シングン}} {{Ruby-ja|氷|こほり}}を{{Ruby-ja|踏|ふ}}んで
{{Ruby-ja|何處|どこ}}が{{Ruby-ja|河|かは}}やら {{Ruby-ja|道|みち}}さへ(ゑ){{Ruby-ja|知|し}}れず(ぬ){{Sfn|後藤|1898|p=75}}
{{Ruby-ja|何處|どこ}}が{{Ruby-ja|河|かは}}やら {{Ruby-ja|道|みち}}さへ(ゑ){{Ruby-ja|知|し}}れず(ぬ){{Sfn|後藤|1898|p=75}}
35번째 줄: 35번째 줄:
ままよ{{Ruby-ja|大胆|だいたん}}{{Ruby-ja|一服|いっぷく}}やれば
ままよ{{Ruby-ja|大胆|だいたん}}{{Ruby-ja|一服|いっぷく}}やれば
{{Ruby-ja|頼|たの}}み{{Ruby-ja|少|すく}}なや{{Ruby-ja|煙草|タバコ}}が{{Ruby-ja|二本|にほん}}</poem>
{{Ruby-ja|頼|たの}}み{{Ruby-ja|少|すく}}なや{{Ruby-ja|煙草|タバコ}}が{{Ruby-ja|二本|にほん}}</poem>
| style="line-height: 192%; padding: 0 20px 0 0px;" |<poem>유키노 신군 코-리오 후ㄴ데
|<poem>유키노 신군 코-리오 후ㄴ데
도코가 카와야라 미치사에 시레즈
도코가 카와야라 미치사에 시레즈
우마와 타오레루 스테테모 오케즈
우마와 타오레루 스테테모 오케즈
41번째 줄: 41번째 줄:
마마요 다이타ㄴ 잇푸쿠 야레바
마마요 다이타ㄴ 잇푸쿠 야레바
타노미 스쿠나야 타바코가 니호ㄴ</poem>
타노미 스쿠나야 타바코가 니호ㄴ</poem>
| style="line-height: 192%;"  |<poem>눈 위를 진군 얼음을 밟아가며
|<poem>눈 위를 진군 얼음을 밟아가며
어디가 강인지 길인지도 모른 채
어디가 강인지 길인지도 모른 채
말들이 쓰러지나 버리지도 못하네
말들이 쓰러지나 버리지도 못하네
47번째 줄: 47번째 줄:
될 대로 되라면서 한 개비 피우니
될 대로 되라면서 한 개비 피우니
기대도 하지 않던 남은 담배 두 개비</poem>
기대도 하지 않던 남은 담배 두 개비</poem>
|-style="vertical-align: top;"
|-
| style="padding: 0 20px 0 0px;" |<poem>{{Ruby-ja|燒|や}}かぬ{{Ruby-ja|乾魚|ひもの}}に {{Ruby-ja|半|ハン}}{{Ruby-ja|煮|に}}へ(ゑ){{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|飯|めし}}に
|<poem>{{Ruby-ja|燒|や}}かぬ{{Ruby-ja|乾魚|ひもの}}に {{Ruby-ja|半|ハン}}{{Ruby-ja|煮|に}}へ(ゑ){{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|飯|めし}}に
{{Ruby-ja|憖|なまじ}}{{Ruby-ja|生命|いのち}}の ある{{Ruby-ja|其|そ(の)}}{{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|内|うち}}は
{{Ruby-ja|憖|なまじ}}{{Ruby-ja|生命|いのち}}の ある{{Ruby-ja|其|そ(の)}}{{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|内|うち}}は
{{Ruby-ja|堪|こら}}へ(ゑ){{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|切|き}}れない {{Ruby-ja|寒|さむ}}さの(に){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Ruby-ja|焚火|たきび}}
{{Ruby-ja|堪|こら}}へ(ゑ){{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|切|き}}れない {{Ruby-ja|寒|さむ}}さの(に){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Ruby-ja|焚火|たきび}}
54번째 줄: 54번째 줄:
{{Ruby-ja|澁|しぶ}}い{{Ruby-ja|顏|かほ}}して {{Ruby-ja|功名|かうみやう}}{{Sfn|中村|1900|p=16}}{{Ruby-ja|談|ばなし}}(はなし){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Sfn|新井|1898|p=19}}
{{Ruby-ja|澁|しぶ}}い{{Ruby-ja|顏|かほ}}して {{Ruby-ja|功名|かうみやう}}{{Sfn|中村|1900|p=16}}{{Ruby-ja|談|ばなし}}(はなし){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Sfn|新井|1898|p=19}}
「すい」と{{Ruby-ja|云|い}}ふのは {{Ruby-ja|梅干|うめぼ}}(し){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Ruby-ja|一|ひと}}つ</poem>
「すい」と{{Ruby-ja|云|い}}ふのは {{Ruby-ja|梅干|うめぼ}}(し){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Ruby-ja|一|ひと}}つ</poem>
| style="padding: 0 20px 0 0px;" |<poem>{{Ruby-ja|焼|や}}かぬ{{Ruby-ja|乾魚|ひもの}}に{{Ruby-ja|半|はん}}{{Ruby-ja|煮|に}}え{{Ruby-ja|飯|めし}}に
|<poem>{{Ruby-ja|焼|や}}かぬ{{Ruby-ja|乾魚|ひもの}}に{{Ruby-ja|半|はん}}{{Ruby-ja|煮|に}}え{{Ruby-ja|飯|めし}}に
なまじ{{Ruby-ja|生命|いのち}}のあるそのうちは
なまじ{{Ruby-ja|生命|いのち}}のあるそのうちは
こらえ{{Ruby-ja|切|き}}れない{{Ruby-ja|寒|さむ}}さの{{Ruby-ja|焚火|たきび}}
こらえ{{Ruby-ja|切|き}}れない{{Ruby-ja|寒|さむ}}さの{{Ruby-ja|焚火|たきび}}
60번째 줄: 60번째 줄:
{{Ruby-ja|渋|しぶ}}い{{Ruby-ja|顔|かお}}して{{Ruby-ja|巧妙|こうみょう}}{{Ruby-ja|噺|ばなし}}
{{Ruby-ja|渋|しぶ}}い{{Ruby-ja|顔|かお}}して{{Ruby-ja|巧妙|こうみょう}}{{Ruby-ja|噺|ばなし}}
「{{Ruby-ja|酸|す}}い」というのは{{Ruby-ja|梅干|うめぼし}}{{Ruby-ja|一|ひと}}つ</poem>
「{{Ruby-ja|酸|す}}い」というのは{{Ruby-ja|梅干|うめぼし}}{{Ruby-ja|一|ひと}}つ</poem>
| style="line-height: 192%;" |<poem>야카누 히모노니 하ㄴ니에 메시니
|<poem>야카누 히모노니 하ㄴ니에 메시니
나마지 이노치노 아루소노 우치와
나마지 이노치노 아루소노 우치와
코라에 키레나이 사무사노 타키비
코라에 키레나이 사무사노 타키비
66번째 줄: 66번째 줄:
시부이 카오시테 코-묘- 바나시
시부이 카오시테 코-묘- 바나시
스이토 이우노와 우메보시 히토츠</poem>
스이토 이우노와 우메보시 히토츠</poem>
| style="line-height: 192%;"  |<poem>안데운 건어물에 설익은 밥 먹네
|<poem>안데운 건어물에 설익은 밥 먹네
어중간한 목숨이 붙어있는 동안엔
어중간한 목숨이 붙어있는 동안엔
견뎌낼 수가 없는 추위에는 모닥불
견뎌낼 수가 없는 추위에는 모닥불
연기만 날 수밖에 생나무를 태우니
연기만 날 수밖에 생나무를 태우니
떨떠름한 표정에 늘어놓는 참전담
떨떠름한 표정에 늘어놓는 참전담
“아이 셔” 말 꺼내는 매실장아찌 한 </poem>
“아이 셔” 말 꺼내는 매실장아찌 한 </poem>
|-style="vertical-align: top;"
|-
|<poem>{{Ruby-ja|着|き}}の{{Ruby-ja|身|み}}{{Ruby-ja|着|き}}のまゝ(儘){{Sfn|新井|1898|p=19}} {{Ruby-ja|氣樂|キラク}}な{{Ruby-ja|臥所|ふしど}}
|<poem>{{Ruby-ja|着|き}}の{{Ruby-ja|身|み}}{{Ruby-ja|着|き}}のまゝ(儘){{Sfn|新井|1898|p=19}} {{Ruby-ja|氣樂|キラク}}な{{Ruby-ja|臥所|ふしど}}
{{Ruby-ja|背嚢|ハイノウ}}{{Ruby-ja|枕|まくら}}に {{Ruby-ja|外套|グワイタウ}}{{Ruby-ja|被|かぶ}}りゃ
{{Ruby-ja|背嚢|ハイノウ}}{{Ruby-ja|枕|まくら}}に {{Ruby-ja|外套|グワイタウ}}{{Ruby-ja|被|かぶ}}りゃ
78번째 줄: 78번째 줄:
{{Ruby-ja|夜具|ヤグ}}の{{Ruby-ja|黍殻|きびがら}} シツポリ{{Sfn|新井|1898|p=19}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}{{Ruby-ja|濡|ぬ}}れて
{{Ruby-ja|夜具|ヤグ}}の{{Ruby-ja|黍殻|きびがら}} シツポリ{{Sfn|新井|1898|p=19}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}{{Ruby-ja|濡|ぬ}}れて
{{Ruby-ja|結|むす}}び{{Ruby-ja|兼|か}}ねたる {{Ruby-ja|露營|ロヱイ}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}の{{Ruby-ja|夢|ゆめ}}を
{{Ruby-ja|結|むす}}び{{Ruby-ja|兼|か}}ねたる {{Ruby-ja|露營|ロヱイ}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}の{{Ruby-ja|夢|ゆめ}}を
{{Ruby-ja|月|つき}}は{{Ruby-ja|冷|つめ}}たく{{Ruby-ja|顏|かほ}}{{Ruby-ja|覗|のそ}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}き{{Ruby-ja|込|こ}}む</poem>
{{Ruby-ja|月|つき}}は{{Ruby-ja|冷|つめ}}たく {{Ruby-ja|顏|かほ}}{{Ruby-ja|覗|のそ}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}き{{Ruby-ja|込|こ}}む</poem>
|<poem>{{Ruby-ja|着|き}}の{{Ruby-ja|身|み}}{{Ruby-ja|着|き}}のまま{{Ruby-ja|気楽|きらく}}な{{Ruby-ja|臥所|ふしど}}
|<poem>{{Ruby-ja|着|き}}の{{Ruby-ja|身|み}}{{Ruby-ja|着|き}}のまま{{Ruby-ja|気楽|きらく}}な{{Ruby-ja|臥所|ふしど}}
{{Ruby-ja|背嚢|はいのう}}{{Ruby-ja|枕|まくら}}に{{Ruby-ja|外套|がいとう}}{{Ruby-ja|被|かぶ}}りゃ
{{Ruby-ja|背嚢|はいのう}}{{Ruby-ja|枕|まくら}}に{{Ruby-ja|外套|がいとう}}{{Ruby-ja|被|かぶ}}りゃ
85번째 줄: 85번째 줄:
{{Ruby-ja|結|むす}}びかねたる{{Ruby-ja|露営|ろえい}}の{{Ruby-ja|夢|ゆめ}}を
{{Ruby-ja|結|むす}}びかねたる{{Ruby-ja|露営|ろえい}}の{{Ruby-ja|夢|ゆめ}}を
{{Ruby-ja|月|つき}}は{{Ruby-ja|冷|つめ}}たく{{Ruby-ja|顔|かお}}{{Ruby-ja|覗|のぞ}}き{{Ruby-ja|込|こ}}む</poem>
{{Ruby-ja|月|つき}}は{{Ruby-ja|冷|つめ}}たく{{Ruby-ja|顔|かお}}{{Ruby-ja|覗|のぞ}}き{{Ruby-ja|込|こ}}む</poem>
| style="line-height: 192%;" |<poem>키노미 키노마마 키라쿠나 후시도
|<poem>키노미 키노마마 키라쿠나 후시도
하이노- 마쿠라니 가이토- 카부랴
하이노- 마쿠라니 가이토- 카부랴
세나노 누쿠미데 유키토 케카카루
세나노 누쿠미데 유키토 케카카루
야구노 키비가라 싯포리 누레테
야구노 키비가라 싯포리 누레테
무스비카 네타루 로에이노 유메오
무스비 카네타루 로에이노 유메오
츠키와 츠메타쿠 카오 노조키코무</poem>
츠키와 츠메타쿠 카오 노조키코무</poem>
| style="line-height: 192%;" |<poem>입던 옷 그대로 속 편하게 누워서
|<poem>입던 옷 그대로 속 편하게 누워서
배낭을 베개 삼고 외투를 이불 삼자
배낭을 베개 삼고 외투를 이불 삼자
등의 온기로 눈이 녹기 시작하네
등의 온기로 눈이 녹기 시작하네
침대용 지푸라기 흥건하게 젖으니
침대용 지푸라기 흥건하게 젖으니
맺을 수가 없는 야영의 꿈을
맺어지지가 않는 야영지의 꿈 속을
달님은 냉정한 낯으로 내려다본다</poem>
달님은 냉정한 낯으로 내려보네</poem>
|-style="vertical-align: top;"
|-
|<poem>{{Ruby-ja|命|いのち}}{{Ruby-ja|捧|さゝ}}げて {{Ruby-ja|出|で}}て{{Ruby-ja|來|き}}た{{Ruby-ja|身|み}}{{Ruby-ja|故|ゆゑ}}
|<poem>{{Ruby-ja|命|いのち}}{{Ruby-ja|捧|さゝ}}げて {{Ruby-ja|出|で}}て{{Ruby-ja|來|き}}た{{Ruby-ja|身|み}}{{Ruby-ja|故|ゆゑ}}
{{Ruby-ja|死|し}}(ぬ)る{{Ruby-ja|覺悟|カクゴ}}で {{Ruby-ja|突喊|トッカン}}すれど
{{Ruby-ja|死|し}}(ぬ)る{{Ruby-ja|覺悟|カクゴ}}で {{Ruby-ja|突喊|トッカン}}すれど
{{Ruby-ja|武運|ブウン}}{{Ruby-ja|拙|つたな}}く {{Ruby-ja|討|う}}(ち){{Ruby-ja|死|じ}}(に){{Sfn|新井|1898|p=19}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}せねば
{{Ruby-ja|武運|ブウン}}{{Ruby-ja|拙|つたな}}く {{Ruby-ja|討|う}}(ち){{Ruby-ja|死|じ}}(に){{Sfn|新井|1898|p=19}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}せねば
{{Ruby-ja|義理|ギリ}}に{{Ruby-ja|絡|から}}めた {{Ruby-ja|恤兵|じ(ゆ)つペイ}}{{Sfn|新井|1898|p=19}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}{{Ruby-ja|眞緜|まわた}}
{{Ruby-ja|義理|ギリ}}に{{Ruby-ja|絡|から}}めた {{Ruby-ja|恤兵|じ(ゆ)つペイ}}{{Sfn|新井|1898|p=19}}{{Sfn|中村|1900|p=17}}{{Ruby-ja|眞緜|まわた}}
そろりそろりと {{Ruby-ja|首|くび}}{{Ruby-ja|締|し}}(め){{Ruby-ja|掛|かゝ}}(懸){{Sfn|新井|1898|p=19}}る
そろりそろり(鼠栗鼠栗){{Sfn|新井|1898|p=19}}と
{{Ruby-ja|首|くび}}{{Ruby-ja|締|し}}(め){{Ruby-ja|掛|かゝ}}(懸){{Sfn|新井|1898|p=19}}る
どうせ{{Ruby-ja|生|い}}(か)して {{Ruby-ja|還|かへ}}(さ)ぬ{{Ruby-ja|積|つ}}(も)り{{Sfn|新井|1898|p=19}}</poem>
どうせ{{Ruby-ja|生|い}}(か)して {{Ruby-ja|還|かへ}}(さ)ぬ{{Ruby-ja|積|つ}}(も)り{{Sfn|新井|1898|p=19}}</poem>
|<poem>{{Ruby-ja|命|いのち}}{{Ruby-ja|捧|ささ}}げて{{Ruby-ja|出|で}}てきた{{Ruby-ja|身|み}}ゆえ
|<poem>{{Ruby-ja|命|いのち}}{{Ruby-ja|捧|ささ}}げて{{Ruby-ja|出|で}}てきた{{Ruby-ja|身|み}}ゆえ
108번째 줄: 109번째 줄:
{{Ruby-ja|武運|ぶうん}}{{Ruby-ja|拙|つたな}}く{{Ruby-ja|討死|うちじ}}にせねば
{{Ruby-ja|武運|ぶうん}}{{Ruby-ja|拙|つたな}}く{{Ruby-ja|討死|うちじ}}にせねば
{{Ruby-ja|義理|ぎり}}にからめた{{Ruby-ja|恤兵|じゅっぺい}}{{Ruby-ja|真綿|まわた}}
{{Ruby-ja|義理|ぎり}}にからめた{{Ruby-ja|恤兵|じゅっぺい}}{{Ruby-ja|真綿|まわた}}
そろりそろり(鼠栗鼠栗){{Sfn|新井|1898|p=19}}と{{Ruby-ja|頚|くび}}{{Ruby-ja|締|し}}めかかる
そろりそろりと
{{Ruby-ja|頚|くび}}{{Ruby-ja|締|し}}めかかる
どうせ{{Ruby-ja|生|い}}かして{{Ruby-ja|還|かえ}}さぬ{{Ruby-ja|積|つ}}もり</poem>
どうせ{{Ruby-ja|生|い}}かして{{Ruby-ja|還|かえ}}さぬ{{Ruby-ja|積|つ}}もり</poem>
| style="line-height: 192%;" |<poem>이노치 사사게테 데테키타 미유에
|<poem>이노치 사사게테 데테키타 미유에
시누루 카쿠고데 톳칸스레도
시누루 카쿠고데 톳칸스레도
부우ㄴ 츠타나쿠 우치지니 세네바
부우ㄴ 츠타나쿠 우치지니 세네바
기리니 카라메타 쥿페이마와타
기리니 카라메타 쥿페이마와타
소로리 소로리토 쿠비시메 카카루
소로리 소로리토  
쿠비시메 카카루
도우세 이카시테 카에사누 츠모리</poem>
도우세 이카시테 카에사누 츠모리</poem>
| style="line-height: 192%;" |<poem>목숨을 바치려고 나온 몸인 이상엔
|<poem>목숨을 바치려고 나온 몸인 이상엔
죽겠단 각오로 돌격하지만
죽겠단 각오로 돌격하지만
무운이 나빠서 전사하지 못하면
무운이 나빠서 전사하지 못하면
의리로 묶어놓은 위문용 솜옷이
의리로 묶어놓은 위문용 솜옷이
슬며시 슬며시 목을 졸라 오겠지
슬며시 슬며시  
목을 졸라 오겠지
어차피 산채로는 돌아가지 못하니</poem>
어차피 산채로는 돌아가지 못하니</poem>
|}
|}
126번째 줄: 130번째 줄:
== 미디어 활용 ==
== 미디어 활용 ==
* [[이누가미 일족]] 1977년 드라마 극중에 인용되었다.
* [[이누가미 일족]] 1977년 드라마 극중에 인용되었다.
* [[걸즈앤 판처]] 9화에서 오-아라이 여학원 학생들이 프라우다 고등학교 학생들에게 포위되어 있는 상황에서 정찰 중에 부른다. 극장판에도 인용 수록되었다<ref>{{책 인용|るるぶガールズ&パンツァー|출판사=JTBパブリッシング|년도=2015|ISBN=978-4-533-10534-0}}</ref>.  
* [[걸즈앤 판처]] 9화에서 오-아라이 여학원 학생들이 프라우다 고등학교 학생들에게 포위되어 있는 상황에서 정찰 중에 부른다. 극장판에도 인용 수록되었다<ref>{{책 인용|제목=るるぶガールズ&パンツァー|출판사=JTBパブリッシング|년도=2015|ISBN=978-4-533-10534-0}}</ref>.  


== 함께 부르면 좋은 노래 ==
== 함께 부르면 좋은 노래 ==
;대중가요
;
* [[통일행진곡]]


== 주 ==
== 주 ==