노래 오라쇼오라쇼중 라틴어 기도문이 아닌 노래로 되어 있는 부분

라틴어 성가

고토 제도의 이키츠키관 쪽 신자들이 부르는 노래 오라쇼 쪽이 공개되었는데, 이 걸 보면 아래 세 곡의 텍스트를 볼 수 있다. 참고로 코토제도 전부 안에서도 여러 공동체가 있다보니 전승이 달라져서 부르는 방식이 다르다는 것이 다르다는 것을 감안하고 듣기 바란다.

<html5media width="640" height="360">http://www.youtube.com/watch?v=-oS9wR67mDE</html5media>

라오다테 (Laudate Dominum)

시편 117편 (우리에게 향하신) 텍스트와 영광송의 결합.

1 Laudate Dominum, omnes gentes; laudate eum, omnes populi.

2 Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, et veritas Domini manet in æternum.

○ Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:, sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.

이걸 이들은 이렇게 부른다. 연음 현상이 있는 곳에는 '를 표기해 두었다.

1 라오다테 도미노 젠테 라오라테 요미노'토리,
2 코레야 코레마사 이쯔 스메리'노 스베리 노베아, 젠슈이츠무리아, 도스노비노 나죠 엔텐나.
○ 그루리야 파템 묘 이츠인묘에 스베리토에 상토: 시쿠 에라 엠 포로센페 뇨에 뇨키 셈뻬리 세콜로 세콜로로 아(멘).

나죠 (Nunc dimittis)

역시나 성 시므온 성가영광송의 결합.

Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:

Quia viderunt oculi mei salutare tuum
Quod parasti ante faciem omnium populorum:
Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israel.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

나죠 미스테리 세코 츠이, 도미노. 세콜로 스베라벤 츠'이 파쇼
키아 히네라 오콘리, 메오 사소 이스토
코 빰 아츠데 하네하시 묘미르모르또,
에노베라세 메가세노미, 도미노 젠슈 이츠 그루리아 그라보 츠 이스란데;
○ 그루리아 파테 묘, 이츠 인묘 에 스베리토에 상토: 시쿠 에라 엠 뽀로센페 ' 묘에 뇨키 셈페리 세콜로 세콜로로 아(멘).

그로리요사 (Gloriosa)

이키츠키관의 오라쇼는 G 3/4로 일정하다. Cm(?) 3/4로 부르는 곳도 있다고 한다.

일본 학자에 따르면 이 곡은 "O gloriosa Domini"라는 16세기 스페인 성가를 그대로 읽은 것이라고 한다.

(O) Gloriosa Domini

그루리요자 도미노, 익셀사 수페라 신테라,
키테야 캼페 구루리데, 라스데 사브레 노베리,
코테 하데스데 사소리, 토리데

일본어 성가

한편, 라틴어 성가뿐만이 아니라 일본의 순교자들을 기리는 곡들이 자체적으로 제작된 것이 있는데, 현재까지 남아 있는 곡은 두 곡이다.