성 시므온 송가

Ellif (토론 | 기여)님의 2015년 12월 10일 (목) 21:05 판 (→‎한국어)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

성 시므온 송가 또는 시므온의 노래(라틴어: Nunc dimittis)는 누가복음 2장 29절부터 32절 말씀으로, 이스라엘의 구원자를 기다려 왔던(:25) 시므온이 아기 예수님을 만나 그를 품에 안아들고 부른 것으로 여겨지는 곡이다.

대한성공회 성무일과에서는 저녁기도에서 독서를 마치고 이 곡과 성모마리아 송가 중 하나를 선택해 부르며, 만과의 맨 마지막에도 대경을 달리하여 이 곡을 부른다. 가톨릭 성무일도에서는 저녁 후 끝기도에만 후렴에 이곡을 부르며, 특이하게 루터회에서는 성찬례 이후 이 곡을 부른다.

노래 오라쇼의 성 시므온 송가에 대해서는 나죠를 참조하라.

텍스트

라틴어

밤기도 안티폰 : Salva nos Domine vigilantes: custodi nos dormientes: ut vigilemus cum Christo et requiescamus in pace.

29 Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:
30 Quia viderunt oculi mei salutare tuum
31 Quod parasti ante faciem omnium populorum:
32 Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israel.

○ Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

Salva nos.

한국어

성공회 텍스트 (공동번역) 가톨릭 텍스트 (성무일도) 루터교 텍스트

⊙ 참 빛이 있으니 세상에 내리시어,
    ○ 모든 사람에게 비추시는도다. (알렐루야.)
[밤기도에는 이 대경을 드린다.]
⊙ 주여, 우리가 잠들 떄에 보호하시여 평안히 쉬게 하시고,
    ○ 우리가 깰 때에 인도하시어 주와 함께 있게 하소서.

1. (29)주여, 이제는 말씀하신 대로
     ○ 이 종은 평안히 눈감게 되었습니다.

2. (30) 주님의 구원을 제 눈으로 보았습니다.
    ○ (31) 만민에게 베푸신 구원을 보았습니다.

3. (32) 그 구원은 이방인들에게는
           주의 길을 밝히는 빛이 되고
     ○ 주의 백성 이스라엘에게는 영광이 됩니다.

4. 영광이 성부와 성자와 성령께,
    ○ 처음과 같이 지금도
    그리고 영원히 아멘.

대경

[저녁기도 후렴 없음]

후렴
낮 동안 우리를 활기 있게 하신 주여, 그리스도와 함께
있으리니, 자는 동안도 지켜 주시어 편히 쉬게 하소서.

29 주여 말씀하신 대로 *
     이제는 주의 종을 평안히 떠나가게 하소서.

31 만민 앞에 마련하신 주의 구원을 *
30 이미 내 눈으로 보았나이다.

32 이교 백성들에게는 계시의 빛이시요 +
     주의 백성 이스라엘에게는 *
     영광이 되시는 구원을 보았나이다.

○ 영광이 성부와 성자와 성령께,
    처음과 같이 이제와
    항상 영원히. 아멘.

후렴 낮 동안.







29 주여 이제는 주의 말씀대로
     우리를 보내시옵소서.

30 우리의 눈이 주의 구원을 보았습니다.
31 이는 만민을 위해 예비하여 주신 것이요,

32 이방인에게 주의 길을 밝히는 빛이요
     주의 백성 이스라엘의 영광이옵니다.


○ 성부 성자 성령께 영광을 돌리세.
     태초로 지금까지 또 영세 무궁토록,
     성삼위께 영광, 영광 아멘.

[안티폰 없음]

NIV 개역개정 가톨릭 성경

29 “Sovereign Lord, as you have promised,
    you may now dismiss[d] your servant in peace.
30 For my eyes have seen your salvation,
31 which you have prepared in the sight of all nations:
32 a light for revelation to the Gentiles,
    and the glory of your people Israel.”

29 주재여 이제는 말씀하신 대로
     종을 평안히 놓아 주시는도다
30 내 눈이 주의 구원을 보았사오니
31 이는 만민 앞에 예비하신 것이요
32 이방을 비추는 빛이요
     주의 백성 이스라엘의 영광이니이다

29 주님, 이제야 말씀하신 대로
     당신 종을 평화로이 떠나게 해 주셨습니다.
30 제 눈이 당신의 구원을 본 것입니다.
31 이는 당신께서 모든 민족들 앞에서 마련하신 것으로
32 다른 민족들에게는 계시의 빛이며
     당신 백성 이스라엘에게는 영광입니다.