모든 지식의 총합을 위한 자유지식위키, 리프위키
리프위키 일본어 표기 원칙
서문
한국어의 일본어 표기는 의미론·기호학적 평론에서 논의되어야 함에도 불구하고 '가나 문자의 한글 표기'라는 명목으로 음성학·음운론적 평면에서만 논의되고 있어 국민들의 혼란과 반대를 무릅쓰고 있다. 엘리프는 올바른 일본어의 한국어 표기를 위해 다음과 같이 별개의 일본어 표기 원칙을 제시한다. (작성중)
원칙
1. [기본원칙]
- 본 표기원칙에 의한 일본어 표기는 일반명사나 비일본어 고유명사의 한국어 통용표기로 대치가능한 내용을 번역하고 남은 부분이나, 일본어 발음을 표기해야 하는 곳에 통용표기를 사용하고, 장음과 보이지 않는 받침을 살려쓰는 것으로 한다. 구체적인 표기음의 예시는 다음과 같다.
평음 |
촉음 |
복합평음 |
복합촉음
|
가나 |
한글 |
가나 |
한글 |
가나 |
한글 |
가나 |
한글
|
あいうえお |
아이우에오 |
|
|
|
かきくけこ |
카키쿠케코 |
がぎぐげご |
가기그게고 |
きゃきゅきょ |
캬 쿠 쿄 |
ぎゃぎゅぎょ |
갸 규 교
|
さしすせそ |
사시스세소 |
ざじずぜぞ |
자지즈제조 |
しゃしゅしょ |
샤 슈 쇼 |
じゃじゅじょ |
쟈 쥬 죠
|
たちつてと |
타치츠테토 |
ダヂづでど |
다지즈데도 |
ちゃちゅちょ |
챠 츄 쵸 |
ぢゃぢゅぢょ |
쟈 쥬 죠
|
なにぬねの
|
나니누네노
|
|
|
にゃにゅにょ
|
냐 뉴 뇨
|
|
|
はひふへほ
|
하히후헤호
|
ばびぶべぼ
|
바비부베보
|
ひゃひゅひょ
|
햐 휴 효
|
びゃびゅびょ
|
뱌 뷰 뵤
|
まみむめも
|
마미무메모
|
ぱぴぷぺぽ
|
파피푸페포
|
みゃみゅみょ
|
먀 뮤 묘
|
ぴゃぴゅぴょ
|
퍄 퓨 표
|
や ゆ よ
|
야 유 요
|
|
|
|
らりるれろ
|
라리루레로
|
|
|
りゃりゅりょ
|
랴 류 료
|
|
|
わを ん っ
|
와오ㄴ응ㅅ
|
|
|
|
ティディ
|
티 디
|
ウィヴぃヴェ
|
위 비 베
|
ファフィフェ
|
파 피 페
|
イェビュクエ
|
예 뷰 퀘
|
2. [う단]
- う단은 취향이나 단어의 언어권에 따라 ㅜ와 ㅡ를 겸하여 사용할 수 있다. 받침을 50음에 맞춘 표현도 원래 받침을 살린다.
クラフト・ロレンス : 크래프트 로렌스 |
城 : 구스크, 구수크, 그수쿠 등
|
ファンガン駅 : 황간역 |
チェ・スンシル : 최순실
|
3. [장음]
- 1) 장음은 -로 표기한다. 다만 다음 용례와 고유명사의 'ai', 'ei'음절은 예외로 하되, 용례에 한해 원래대로 표기할 수도 있다.
東京 토쿄(도쿄)
|
京都 쿄토
|
大阪 오사카
|
神戸 코베
|
九州 큐슈
|
琉球 류큐
|
ソーラン 소란
|
- 2) 장음처럼 보이더라도 음가가 분리될 경우에는 갖춰 표기한다. [180518 신설]
4. [ん]
- ん은 기본적으로 붙여쓰나, 독음 표기에서 음절이 분리될 때 띄어쓸 수 있다. [180503 신설]
5. [띄어쓰기]
- 일본어와 한국어, 기타 외국어 명사 사이는 단어 사이를 빼고 띄어쓰지 않는다.
원어 |
○ |
×
|
東京都千代田区外神田一丁目 |
토쿄도 치요다구 외칸다1정째 |
도쿄 도 지요다 구 소토칸다잇쵸메
|
日本ブレイク工業 |
일본브레이크공업 |
일본 브레이크 공업
|
アスキー・メディアワークス電撃文庫 |
아스키 미디어웍스 전격문고 |
아스키미디아와크스 덴게키문고
|
モーニング娘。 |
모닝무스메 (모닝구무스메도 허용) |
모닝구 무수메
|
6. [공식표기 불용]
- 각 회사나 작품의 공식표기는 원칙적으로 취하지 않는다.
원어 |
○ |
×
|
京セラ |
쿄세라 |
교세라
|
響け!ユーフォニアム |
울려라! 유포늄 |
울려라! 유포니엄
|
うたの☆プリンスさまっ♪ |
노래의 왕자님 |
노래하는 왕자님
|
美少女戦士セラームーン |
달의 요정 세일러문 |
미소녀전사 세일러문
|
初音ミク Project Mirai でらっくす |
하츠네 미쿠 프로젝트 미라이 디럭스 |
하츠네 미쿠 Project Mirai 디럭스
|
西日本旅客鉄道株式会社 |
서일본여객철도주식회사 |
|
7. [외래어의 한국어 우선 표기]
- 외래어는 한국어 표기가 있는 경우에 이를 표기한다. 어원이 같은 줄말의 경우에도 이와 같다.
8. [파롤의 자유 인정]
- 한국어 랑그와 크게 차이나지 않는 한, 개인의 취향에 따라 원칙에서 다른 표기나 번역, 특히 한국어 한자 표기음을 사용할 수 있다. 단 생존하고 있는 인물의 한국어 한자 표기음의 사용과, 기존 표준어표기법에 의한 표기는 예외로 한다.
세칙
1. 문장부호는 인터넷 입력 환경을 고려해 다음과 같이 규정한다. 규정되지 않은 사안은 우리나라 문화관광체육부 고시 2014-0039호 '문장부호 개정'안을 준용한다.
- ①겹낫표(『』)는 저작물 등의 제목의 경우 홑화살괄호(<>나 〈〉), 대화 문장의 경우 안갖춘 큰따옴표("")를 사용한다.
『けいおん!』 : <케이온!>
|
『天気が良いから散歩しましょう。』 : "날씨가 좋으니 산보합시다."
|
- ②홑낫표(「」)는 안갖춘 작은따옴표('')를 사용한다. 다만 대화 형태의 경우에는 안갖춘 큰따옴표("")를 사용한다.
「アニメツーリズム」 : '아니메 관광'
|
最近インタネットを中心で「朴槿恵大統領を弾劾せよ」「朴槿恵は下野せよ」という話があります。 : 최근 인터넷을 중심으로 "박근혜 대통령을 탄핵하라" "박근혜는 하야하라"는 말이 있습니다.
|
- ③가운뎃점(・)은 내용을 열거할 때는 그대로 사용하고, 외래어의 경우 띄어쓰기로 대체한다.
- ④고릿점(。)과 모점(、)은 마침표(.)와 쉼표(,)로 대체한다.
2. 지명과 역명 등의 표기 세칙은 다음과 같다.
- ① 동서남북, 상중하·좌우·앞뒤안팎, 도도부현, 시구정촌 등의 표기는 한국어로 번역해 표기한다. 다만 의미가 대립되지 않는 경우에는 그렇지 아니하다.
- ② '橋'는 실제 교량은 '교', 지명은 '다리'로 표기하며, '丁目'는 '정째'로 표기한다.
- ③ 峠(토-게), 乢(타와), 谷坂(타니사카), 越(코에) 등은 모두 '고개'로 표기한다.
3. 인명과 캐릭터명의 표기 세칙은 다음과 같다.
- ① 성과 이름은 띄어쓴다.
- ② 실존 인물에 한해, 자신이 사용하거나, 통용의 요건을 충족한 별도의 한국어내 한글 명칭을 사용할 수 있다.
- ③ 만가·아니메 중 캐릭터명의 한국어 표기와 원본 표기가 다른 경우에는, 2000년 이전에는 한국어판, 2000년대 이후로는 일본어판을 사용한다. 다만 다른 번역의 서술 또한 가능하다.
- ④ 이름 수식어 중 ちゃん,たん,ちん은 '짱', '땅', '찡/칭'으로 표기하며, さん은 '상'이나 '씨', '님', さま는 '사마'나 '님' 등으로 적당히 번역/표기한다. 다만 위키페탄은 예외로 한다.
和ちゃん : 노도카짱 |
めうたん : 메우땅
|
リプさん : 리프상, 리프씨 |
ヨン様 : 욘사마
|
4. 학문 연구와 관련된 세칙은 다음과 같다.
- ① 국내에서 번역 표기가 정착된 번역은 국내 표기대로 한다. 다만 '아니메'와 '만가'에 한해, 일본 애니메이션/만화를 특정하는 텍스트의 경우에는 그대로 표기한다.