노래 오라쇼: 두 판 사이의 차이
잔글 (→라틴어 성가) |
잔글 (→라틴어 성가) |
||
4번째 줄: | 4번째 줄: | ||
고토 제도의 이키츠키관 쪽 신자들이 부르는 노래 오라쇼 쪽이 공개되었는데, 이 걸 보면 아래 세 곡의 텍스트를 볼 수 있다. 참고로 코토제도 전부 안에서도 여러 공동체가 있다보니 전승이 달라져서 | 고토 제도의 이키츠키관 쪽 신자들이 부르는 노래 오라쇼 쪽이 공개되었는데, 이 걸 보면 아래 세 곡의 텍스트를 볼 수 있다. 참고로 코토제도 전부 안에서도 여러 공동체가 있다보니 전승이 달라져서 | ||
<HTML5video width=" | <HTML5video width="640" height="360" autoplay="false">oS9wR67mDE</HTML5video> | ||
=== 라오다테 (Laudate Dominum) === | === 라오다테 (Laudate Dominum) === |
2013년 9월 24일 (화) 01:34 판
노래 오라쇼는 오라쇼중 라틴어 기도문이 아닌 노래로 되어 있는 부분
라틴어 성가
고토 제도의 이키츠키관 쪽 신자들이 부르는 노래 오라쇼 쪽이 공개되었는데, 이 걸 보면 아래 세 곡의 텍스트를 볼 수 있다. 참고로 코토제도 전부 안에서도 여러 공동체가 있다보니 전승이 달라져서
<HTML5video width="640" height="360" autoplay="false">oS9wR67mDE</HTML5video>
라오다테 (Laudate Dominum)
시편 117편 (우리에게 향하신) 텍스트와 영광송의 결합.
1 Laudate Dominum, omnes gentes; laudate eum, omnes populi.
2 Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, et veritas Domini manet in æternum.
○ Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:, sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.
이걸 이들은 이렇게 부른다. 연음 현상이 있는 곳에는 '를 표기해 두었다.
1 라오다테 도미노 젠테라'오라테 도미노토리,
2 고레야 고레마사 이쯔 스메리'노 스베리 노베아, 젠슈이츠무리아, 도스노비노 나죠 엔텐나.
그루리야 파-넴 묘 이츠인묘에 스베리토 에 상토: 시쿠 에라 엔 뽀로센페 뇨에 노키 셈뻬리 세콜로 세콜로로 아(멘).
나죠 (Nunc dimittis)
Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:
Quia viderunt oculi mei salutare tuum
Quod parasti ante faciem omnium populorum:
Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israel.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
나죠 미스테리 세코 츠이 도미노. 세콜로 스베라 벤 츠이 파쇼
키아 히네라 오콘리 메오 사소 이스토
코 빰 아츠데 하네하시 묘미르모또 에노베라세
에가세노미 도미노 젠슈 이츠 그루리아 츠 이스란데;
그루리아 파테 묘 이츠인묘에 스베리토 에 상토: 시쿠 에라 엠 뽀로센페 묘에 노키 셈페리 세콜로 세콜로로 아(멘).
그로리요사 (Gloriosa)
이키츠키관의 오라쇼는 G 3/4로 일정하다. Cm(?) 3/4로 부르는 곳도 있다고 한다.
일본 학자에 따르면 이 곡은 "O gloriosa Domini"라는 16세기 스페인 성가를 그대로 읽은 것이라고 한다.
(O) Gloriosa Domini
일본어 성가
한편, 라틴어 성가뿐만이 아니라 일본의 순교자들을 기리는 곡들이 자체적으로 제작된 것이 있는데, 현재까지 남아 있는 곡은 두 곡이다.