모든 민족과 방언들 가운데: 두 판 사이의 차이
잔글편집 요약 없음 |
잔글편집 요약 없음 |
||
41번째 줄: | 41번째 줄: | ||
|주5=468 | |주5=468 | ||
|시8= | |시8= | ||
|시9= | |시9=916 | ||
|P1= | |P1=683 | ||
|P2= | |P2= | ||
|뉴14=985 | |뉴14=985 |
2014년 8월 13일 (수) 09:52 판
기본정보 | |
---|---|
원 조 | Ab |
적절한 변조범위 | F - B |
속도 | 느림 |
박자 | 4/4 |
첫 가사 | 모든 민족과 방언들 가운데 Lord I stand in the midst of a multitude |
후렴 가사 | 할렐루야 할렐루야 Hallelujah hallelujah |
찬양 등록정보 | |
주 임재 안에서 3.1 | 459 |
주 임재 안에서 5 | 468 |
시와 찬미 9 | 916 |
프레이즈 유니온 1판 | 683 |
뉴송 워십 1400 | 985 |
모든 민족과 방언들 가운데(영어: Hallelujah to the Lamb)는 돈 모엔이 작곡한 찬양이다. 돈 모엔 찬양이 아닌 것 같은데 돈 모엔 찬양이 맞다니 아니 이런 예장합동쪽, 특히 사랑의교회쪽에서는 모든 민족과 언어들 가운데로 제목이 약간 다르다.
개요
주 임재 안에서는 이 곡을 사장조로 내려 배치하고 있다. 반면 시와 찬미는 가장조로 올려 배치하고 있는 등 내림가장조를 쓰지 않으려고 하는 찬양집 제작자들의 의견이 반영되어 있다.
사랑의교회나 새로남교회 같이 사랑의교회 방계 교회에서는 가사에서 '방언'을 '언어'로 바꾸어 부르는 것이 확인되었다. 이쪽을 다니지 않는 교인들은 이 교회에서 이 노래를 부를 때 조심하도록 하자.
함께 부르면 좋은 찬양
- 찬송가
- 만왕의 왕께 다 경배하며 - 박자변경
- 성도여 다함께 - 느리게 후렴
- 경배와 찬양
- 모든 이들 필요해 -/Ab
- 여호와 이스라엘의 구원자 -/Ab 후렴