시나노의 나라: 두 판 사이의 차이
편집 요약 없음 |
편집 요약 없음 |
||
10번째 줄: | 10번째 줄: | ||
== 내용 == | == 내용 == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" style="line-height: 185%;" | ||
|- | |- | ||
! style="text-align:center;" | 역사적 가나{{Sfn|浅井|内田|北村|1901|p=1-6}} | ! style="text-align:center;" | 역사적 가나{{Sfn|浅井|内田|北村|1901|p=1-6}} | ||
! style="text-align:center;" | 현대 가나<ref>나가노현 가사에 따름</ref> | ! style="text-align:center;" | 현대 가나<ref>나가노현 가사에 따름</ref>{{Sfn|長野県|n.a}} | ||
! style="text-align:center;" | 현재 발음 | ! style="text-align:center;" | 현재 발음 | ||
! style="text-align:center;" | 한국어 번역 | ! style="text-align:center;" | 한국어 번역 | ||
33번째 줄: | 33번째 줄: | ||
海こそなけれ{{ruby-ja|物|もの}}さわに | 海こそなけれ{{ruby-ja|物|もの}}さわに | ||
{{ruby-ja|万|よろ}}ず足らわぬ{{ruby-ja|事|こと}}ぞなき</poem> | {{ruby-ja|万|よろ}}ず足らわぬ{{ruby-ja|事|こと}}ぞなき</poem> | ||
| | |<poem>시나노 쿠니와 쥬-슈-니 | ||
사카이 츠라누루 쿠니니시테 | 사카이 츠라누루 쿠니니시테 | ||
소비유루 야마와 이야타카쿠 | 소비유루 야마와 이야타카쿠 | ||
40번째 줄: | 40번째 줄: | ||
요츠츠노 타이라와 히요쿠노 치 | 요츠츠노 타이라와 히요쿠노 치 | ||
우미코소 나케레 모노사와니 | 우미코소 나케레 모노사와니 | ||
요료즈 타라와누 코토나조키</poem | 요료즈 타라와누 코토나조키</poem> | ||
| | |<poem>시나노의 나라는 열 주를 둘러 | ||
경계가 이어지는 나라로서 | 경계가 이어지는 나라로서 | ||
우뚝 솟은 산줄기 저 높이 솟아 | 우뚝 솟은 산줄기 저 높이 솟아 | ||
48번째 줄: | 48번째 줄: | ||
네개의 평야는 비옥한 토지 | 네개의 평야는 비옥한 토지 | ||
바다야 없다야만 물건은 많아 | 바다야 없다야만 물건은 많아 | ||
모든지 얻지 못할 일이 없구나</poem | 모든지 얻지 못할 일이 없구나</poem> | ||
|- | |- | ||
|<poem>{{ruby-ja|四方|よも}}に{{ruby-ja|聳|そび}}ゆる{{ruby-ja|山々|やまゝ}}は | |<poem>{{ruby-ja|四方|よも}}に{{ruby-ja|聳|そび}}ゆる{{ruby-ja|山々|やまゝ}}は | ||
66번째 줄: | 66번째 줄: | ||
南に木曽川天竜川 | 南に木曽川天竜川 | ||
これまた国の{{ruby-ja|固|かた}}めなり</poem> | これまた国の{{ruby-ja|固|かた}}めなり</poem> | ||
| | |<poem>요모니 소비유루 야마야마와 | ||
온타케 노리쿠라 코마가타케 | 온타케 노리쿠라 코마가타케 | ||
아사마와 코토니 카ㅅ카잔 | 아사마와 코토니 카ㅅ카잔 | ||
73번째 줄: | 73번째 줄: | ||
키타니 사이가와 치쿠마가와 | 키타니 사이가와 치쿠마가와 | ||
미나미니 키소가와 텐류-가와 | 미나미니 키소가와 텐류-가와 | ||
코레마타 쿠니노 카타메나리</poem | 코레마타 쿠니노 카타메나리</poem> | ||
| | |<poem>사방에 솟아 있는 뫼와 뫼들은 | ||
온타케 노리쿠라 코마가타케 | 온타케 노리쿠라 코마가타케 | ||
아사마는 특별히 활화산 | 아사마는 특별히 활화산 | ||
81번째 줄: | 81번째 줄: | ||
북쪽엔 사이강 치쿠마강 | 북쪽엔 사이강 치쿠마강 | ||
남쪽엔 키소강 텐류강 | 남쪽엔 키소강 텐류강 | ||
이 또한 나라의 경계가 되네</poem | 이 또한 나라의 경계가 되네</poem> | ||
|- | |- | ||
|<poem>{{ruby-ja|木曽|きそ}}の{{ruby-ja|谷|たに}}にはま{{ruby-ja|木茂|きしげ}}り | |<poem>{{ruby-ja|木曽|きそ}}の{{ruby-ja|谷|たに}}にはま{{ruby-ja|木茂|きしげ}}り | ||
99번째 줄: | 99번째 줄: | ||
細きよすがも{{ruby-ja|軽|かろ}}からぬ | 細きよすがも{{ruby-ja|軽|かろ}}からぬ | ||
国の{{ruby-ja|命|いのち}}を{{ruby-ja|繋|つな}}ぐなり</poem> | 国の{{ruby-ja|命|いのち}}を{{ruby-ja|繋|つな}}ぐなり</poem> | ||
| | |<poem>키소노 카와니와 마키시게리 | ||
스와노 우미와 우오오-시 | 스와노 우미와 우오오-시 | ||
타미노 카세기모 유타카니테 | 타미노 카세기모 유타카니테 | ||
106번째 줄: | 106번째 줄: | ||
시카노 미나라즈 쿠와토리테 | 시카노 미나라즈 쿠와토리테 | ||
소코키 요스카모 카로카라누 | 소코키 요스카모 카로카라누 | ||
쿠니노 이노치오 츠나구나리</poem | 쿠니노 이노치오 츠나구나리</poem> | ||
| | |<poem>키소 계곡 가득한 편백나무 숲 | ||
스와 호수에는 물고기 많아 | 스와 호수에는 물고기 많아 | ||
사람들 돈 벌기엔 풍족하구나<sup>◇</sup> | 사람들 돈 벌기엔 풍족하구나<sup>◇</sup> | ||
114번째 줄: | 114번째 줄: | ||
누에를 치는 것도 넓혀져 가네 | 누에를 치는 것도 넓혀져 가네 | ||
얇은 실타래도 가볍지 않아 | 얇은 실타래도 가볍지 않아 | ||
나라의 생명이 이어져 간다</poem | 나라의 생명이 이어져 간다</poem> | ||
|- | |- | ||
|colspan="4" | '''※''' 部+八+又+糸(=部+役-彳+糸) / '''◇''' 원래는 ‘{{ruby-ja|民|たみ}}のかせぎは{{ruby-ja|紙麻綿|かみあさわに}}(주민의 돈벌이는 종이, 마, 목화)’ | |colspan="4" | '''※''' 部+八+又+糸(=部+役-彳+糸) / '''◇''' 원래는 ‘{{ruby-ja|民|たみ}}のかせぎは{{ruby-ja|紙麻綿|かみあさわに}}(주민의 돈벌이는 종이, 마, 목화)’ | ||
134번째 줄: | 134번째 줄: | ||
しるき名所と{{ruby-ja|風雅士|みやびお}}が | しるき名所と{{ruby-ja|風雅士|みやびお}}が | ||
{{ruby-ja|詩歌|しいか}}に{{ruby-ja|詠|よみ}}てぞ伝えたる</poem> | {{ruby-ja|詩歌|しいか}}に{{ruby-ja|詠|よみ}}てぞ伝えたる</poem> | ||
| | |<poem>타즈네마 호시키 소노하나야 | ||
타비노 야도리노 메자메노 토코 | 타비노 야도리노 메자메노 토코 | ||
키소노 카케하시 카케시요모 | 키소노 카케하시 카케시요모 | ||
141번째 줄: | 141번째 줄: | ||
츠키노 나니 타츠 오바스테야마 | 츠키노 나니 타츠 오바스테야마 | ||
시루키 메이쇼토 미야비오가 | 시루키 메이쇼토 미야비오가 | ||
시-카니 요미테조 츠타에타루</poem | 시-카니 요미테조 츠타에타루</poem> | ||
| | |<poem>찾았으면 바라는 소노하나나 | ||
여행하다 머무는 [[메자메의 상]] | 여행하다 머무는 [[메자메의 상]] | ||
키소의 [[키소 카케하시|카케하시]] 이어주는 세상 | 키소의 [[키소 카케하시|카케하시]] 이어주는 세상 | ||
149번째 줄: | 149번째 줄: | ||
달로 이름이 난 오바스테산 | 달로 이름이 난 오바스테산 | ||
명백한 명소에 풍류시인들이 | 명백한 명소에 풍류시인들이 | ||
시가에 읊은 것들 전해져 온다</poem | 시가에 읊은 것들 전해져 온다</poem> | ||
|- | |- | ||
|colspan="4" | '''◎''' 𫝄+米 | |colspan="4" | '''◎''' 𫝄+米 | ||
169번째 줄: | 169번째 줄: | ||
山と{{ruby-ja|聳|そび}}えて世に仰ぎ | 山と{{ruby-ja|聳|そび}}えて世に仰ぎ | ||
川と流れて名は{{ruby-ja|尽|つき}}ず</poem> | 川と流れて名は{{ruby-ja|尽|つき}}ず</poem> | ||
| | |<poem>아사히 쇼-구ㄴ 요시나카모 | ||
니시나노 고로- 노부모리모 | 니시나노 고로- 노부모리모 | ||
쥰다이 다자이 세ㄴ세이모 | 쥰다이 다자이 세ㄴ세이모 | ||
176번째 줄: | 176번째 줄: | ||
부ㄴ부노 호마레 타쿠이나쿠 | 부ㄴ부노 호마레 타쿠이나쿠 | ||
야마토 소비에테 요니 오오기 | 야마토 소비에테 요니 오오기 | ||
카와토 나가레테 나와 츠기즈</poem | 카와토 나가레테 나와 츠기즈</poem> | ||
| | |<poem>아사히의 쇼군 요시나카도 | ||
니시나의 고로- 노부모리도 | 니시나의 고로- 노부모리도 | ||
쥰다이 다자이 선생님도 | 쥰다이 다자이 선생님도 | ||
184번째 줄: | 184번째 줄: | ||
문무의 명성이 비길바 없네 | 문무의 명성이 비길바 없네 | ||
산처럼 높이 솟아 올려다보고 | 산처럼 높이 솟아 올려다보고 | ||
강물이 흘러가도 다하지 않네</poem | 강물이 흘러가도 다하지 않네</poem> | ||
|- | |- | ||
|<poem>{{ruby-ja|吾妻|あがつま}}はやと{{ruby-ja|日本武|やまとだけ}} | |<poem>{{ruby-ja|吾妻|あがつま}}はやと{{ruby-ja|日本武|やまとだけ}} | ||
202번째 줄: | 202번째 줄: | ||
{{ruby-ja|古来|こらい}}{{ruby-ja|山河|さんが}}の{{ruby-ja|秀|ひい}}でたる | {{ruby-ja|古来|こらい}}{{ruby-ja|山河|さんが}}の{{ruby-ja|秀|ひい}}でたる | ||
国は偉人のある{{ruby-ja|習|なら}}い</poem> | 国は偉人のある{{ruby-ja|習|なら}}い</poem> | ||
| | |<poem>아즈마 하야토시 야마토타케 | ||
나게키 타마시이 우스이야마 | 나게키 타마시이 우스이야마 | ||
우가츠 톤네루 니쥬-로쿠 | 우가츠 톤네루 니쥬-로쿠 | ||
209번째 줄: | 209번째 줄: | ||
무카시노 히토니야 오토루베키 | 무카시노 히토니야 오토루베키 | ||
코라이 산가노 히이데타루 | 코라이 산가노 히이데타루 | ||
쿠니와 이진노 아루 나라이</poem | 쿠니와 이진노 아루 나라이</poem> | ||
| | |<poem>“나의 아내여” 외친 야마토다케 | ||
한숨을 내뱉던 우스이산 | 한숨을 내뱉던 우스이산 | ||
[[우스이터널|뚫린 터널이 스물 여섯개]] | [[우스이터널|뚫린 터널이 스물 여섯개]] | ||
217번째 줄: | 217번째 줄: | ||
옛적 사람보다 떨어질소냐 | 옛적 사람보다 떨어질소냐 | ||
고래산하보다 뛰어나구나 | 고래산하보다 뛰어나구나 | ||
나라에 위인이 나올 뿐이니</poem | 나라에 위인이 나올 뿐이니</poem> | ||
|} | |} | ||
225번째 줄: | 225번째 줄: | ||
== 참고문헌 == | == 참고문헌 == | ||
*{{책 인용|언어고리=ja|날짜=1901-02-11|저자=浅井列, 内田慶三, 北村季晴|제목=新濃唱歌 第一集|doi=10.11501/855268|출판사=土原書店|ref=CITEREF浅井内田北村1901}} | *{{책 인용|언어고리=ja|날짜=1901-02-11|저자=浅井列, 内田慶三, 北村季晴|제목=新濃唱歌 第一集|doi=10.11501/855268|출판사=土原書店|ref=CITEREF浅井内田北村1901}} | ||
*{{웹 인용|언어고리=ja|제목=県歌 「信濃の国」|url=https://www.pref.nagano.lg.jp/koho/kensei/gaiyo/shoukai/documents/kashi.pdf|확인일자=2023-05-25|출판사=[[나가노현]]|ref=CITEREF長野県n.a}} | |||
== 바깥고리 == | |||
* {{웹 인용|제목=県歌 「信濃の国」|url=https://www.pref.nagano.lg.jp/koho/kensei/gaiyo/shoukai/kenka.html|언어고리=ja|출판사=[[나가노현]]|확인일자=2023-05-25}} | |||
[[분류:광역지자체의 노래]] | [[분류:광역지자체의 노래]] | ||
[[분류:나가노현]] | [[분류:나가노현]] |
2023년 5월 25일 (목) 10:48 판
〈시나노의 나라〉(일본어: 信濃の国)는 1900년 향토교육을 목적으로 아사이 키요시에 의해 작사돼 이듬해 현재의 곡으로 발표된 노래로, 현재 나가노현의 현가이다.
역사
현재의 나가노현 권역에 거의 대응되는 시나노국(
〈시나노의 나라〉는 일본제국 시기 유행했던 〈철도창가〉의 영향을 받아, 현내의 지리교육 교재로서 만들어진 것이다. 당시, 같은 형태의 지리창가가 다른 현이나 지역에서도 만들어졌기 때문에 이는 자연스러운 현상이었다. 하지만, 위와 같은 사정으로 인해, 현내 각지의 상태를 차별 없이 노래에 담기 위해, 본디 도시명에 불과했던 ‘나가노’보다는 현내의 대부분의 지역이 해당했던 ‘시나노’라는 옛 국명을 살려 지역 전체의 공동체의식 제고를 살린 노래가 된 것으로 보인다. 다만 노래가 작성된 시기는 청일전쟁과 러일전쟁 사이였기 때문에, 국가주의에 기반한 지역중심적 사고를 고무하기 위한 목적도 있었다.
노래는 처음 1898년(명치 31년) 10월에 시나노교육회가 조직한 소학교창가교수 세목취조위원회의 위원이었던 나가노현 사범학교(현 신슈대학 교육학부) 교유(현 정교사)였던 아사이 키요시가 작사하고, 동료 요다 헨노스케(
내용
역사적 가나[3] | 현대 가나[4][5] | 현재 발음 | 한국어 번역 |
---|---|---|---|
信濃の國は |
信濃の国は十州に |
시나노 쿠니와 쥬-슈-니 |
시나노의 나라는 열 주를 둘러 |
|
|
요모니 소비유루 야마야마와 |
사방에 솟아 있는 뫼와 뫼들은 |
|
木曽の谷には |
키소노 카와니와 마키시게리 |
키소 계곡 가득한 편백나무 숲 |
※ 部+八+又+糸(=部+役-彳+糸) / ◇ 원래는 ‘ | |||
|
|
타즈네마 호시키 소노하나야 |
|
◎ 𫝄+米 | |||
旭 |
|
아사히 쇼-구ㄴ 요시나카모 |
아사히의 쇼군 요시나카도 |
|
|
아즈마 하야토시 야마토타케 |
“나의 아내여” 외친 야마토다케 |
주
- ↑ (일본어) 依田弁之助作曲の「信濃の国」楽譜(PDF). 나가노현 (2023년 4월 24일). 2014년 12월 18일에 보존된 문서. 2023년 5월 24일에 확인.
- ↑ 浅井, 内田 & 北村 (1901), p. 3-6.
- ↑ 浅井, 内田 & 北村 (1901), p. 1-6.
- ↑ 나가노현 가사에 따름
- ↑ 長野県 (n.a).
참고문헌
- (일본어) 浅井列, 内田慶三, 北村季晴 (1901년 2월 11일). 《新濃唱歌 第一集》. 土原書店. doi:10.11501/855268
- (일본어) 県歌 「信濃の国」. 나가노현. 2023년 5월 25일에 확인.