모든 지식의 총합을 위한 자유지식위키, 리프위키
|
|
14번째 줄: |
14번째 줄: |
| [저녁기도 없음] | | [저녁기도 없음] |
|
| |
|
| | | '''Antiphon''' |
| Salva nos Domine vigilantes: custodi nos dormientes: | | Salva nos Domine vigilantes: custodi nos dormientes: |
| ut vigilemus cum Christo et requiescamus in pace. | | ut vigilemus cum Christo et requiescamus in pace. |
56번째 줄: |
56번째 줄: |
| ⊙ '''대경''' </poem> | | ⊙ '''대경''' </poem> |
| |<poem> | | |<poem> |
| (저녁기도 후렴 없음)
| | [저녁기도 후렴 없음] |
| | |
|
| |
|
| '''후렴''' 낮 동안 우리를 활기 있게 하신 주여, 그리스도와 함께 | | '''후렴''' |
| 있으리니, 자는 동안도 지켜 주시어 편히 쉬게 하소서.
| | 낮 동안 우리를 활기 있게 하신 주여, 그리스도와 함께 |
| | 있으리니, 자는 동안도 지켜 주시어 편히 쉬게 하소서. |
|
| |
|
| 29 주여 말씀하신 대로 * | | 29 주여 말씀하신 대로 * |
2013년 9월 24일 (화) 20:24 판
성 시므온 송가 또는 시므온의 노래(라틴어: Nunc dimittis)는 누가복음 2장 29절부터 32절로, 이스라엘의 구원자를 기다려 왔던(:25) 시므온이 아기 예수님을 만나 그를 품에 안아들고 부른 것으로 여겨지는 곡이다.
대한성공회] 성무일과에서는 저녁기도에서 독서를 마치고 이 곡과 성모마리아 송가 중 하나를 선택해 부르며, 만과의 맨 마지막에도 대경을 달리하여 이 곡을 부른다. 가톨릭 성무일도에서는 저녁 후 끝기도에만 후렴에 이곡을 부른다.
텍스트
라틴어 텍스트
|
성공회 텍스트 (공동번역)
|
가톨릭 텍스트 (성무일도)
|
[저녁기도 없음]
Antiphon
Salva nos Domine vigilantes: custodi nos dormientes:
ut vigilemus cum Christo et requiescamus in pace.
29 Nunc dimittis servum tuum, Domine,
secundum verbum tuum in pace:
30 Quia viderunt oculi mei salutare tuum
31 Quod parasti ante faciem omnium populorum:
32 Lumen ad revelationem gentium,
et gloriam plebis tuæ Israel.
○ Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in sæcula sæculorum. Amen.
Antiphon. Salva nos.
|
⊙ 참 빛이 있으니 세상에 내리시어,
○ 모든 사람에게 비추시는도다. (알렐루야.)
[밤기도에는 이 대경을 드린다.]
⊙ 주여, 우리가 잠들 떄에 보호하시여 평안히 쉬게 하시고,
○ 우리가 깰 때에 인도하시어 주와 함께 있게 하소서.
1. (29)주여, 이제는 말씀하신 대로
○ 이 종은 평안히 눈감게 되었습니다.
2. (30) 주님의 구원을 제 눈으로 보았습니다.
○ (31) 만민에게 베푸신 구원을 보았습니다.
3. (32) 그 구원은 이방인들에게는
주의 길을 밝히는 빛이 되고
○ 주의 백성 이스라엘에게는 영광이 됩니다.
4. 영광이 성부와 성자와 성령께,
○ 처음과 같이 지금도
그리고 영원히 아멘.
⊙ 대경
|
[저녁기도 후렴 없음]
후렴
낮 동안 우리를 활기 있게 하신 주여, 그리스도와 함께
있으리니, 자는 동안도 지켜 주시어 편히 쉬게 하소서.
29 주여 말씀하신 대로 *
이제는 주의 종을 평안히 떠나가게 하소서.
31 만민 앞에 마련하신 주의 구원을 *
30 이미 내 눈으로 보았나이다.
32 이교 백성들에게는 계시의 빛이시요 +
주의 백성 이스라엘에게는 *
영광이 되시는 구원을 보았나이다.
○ 영광이 성부와 성자와 성령께,
처음과 같이 이제와
항상 영원히. 아멘.
후렴 낮 동안.
|
개역개정
|
메시지 성경
|
가톨릭 성경
|
29 주재여 이제는 말씀하신 대로
종을 평안히 놓아 주시는도다
30 내 눈이 주의 구원을 보았사오니
31 이는 만민 앞에 예비하신 것이요
32 이방을 비추는 빛이요
주의 백성 이스라엘의 영광이니이다
|
|
29 주님, 이제야 말씀하신 대로
당신 종을 평화로이 떠나게 해 주셨습니다.
30 제 눈이 당신의 구원을 본 것입니다.
31 이는 당신께서 모든 민족들 앞에서 마련하신 것으로
32 다른 민족들에게는 계시의 빛이며
당신 백성 이스라엘에게는 영광입니다.
|