대만취청: 두 판 사이의 차이
(새 문서: '''대만취청'''({{llang|zh-tw|台灣翠青}})은 대만기독장로교회 틴지곡({{llang|zh-tw|鄭兒玉}}, 정아옥) 목사가 1977년 작사하고 1993년 개정한...) |
잔글 (→가사: 건국-금상-주섭리가 아니라 건국-금-상주-섭리라서 수정.) |
||
(같은 사용자의 중간 판 3개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
'''대만취청'''({{llang|zh-tw|台灣翠青}})은 [[대만기독장로교회]] [[ | '''대만취청'''({{llang|zh-tw|台灣翠青}})은 [[대만기독장로교회]] [[틴지굑]]({{llang|zh-tw|鄭兒玉}}, 정아옥) 목사가 1977년 작사하고 1993년 개정한 대만의 찬가이다. 이 곡은 대만 독립운동가들에 의해 [[중화민국]]의 새 국가로 작성될 것이 제안되고 있다. | ||
== 개요 == | == 개요 == | ||
== 가사 == | == 가사 == | ||
가사의 원본은 저자가 백화자를 사용하는 목사인 관계로 [[백화자]]로 쓰여졌다. 원래 1절까지만 있었지만 1993년 이 곡이 작곡되고 나서 원작자가 1997년에 2절을 더했다. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| | | | ||
!백화자 | |||
!한자 | !한자 | ||
!한국어 번역 | !한국어 번역 | ||
|- | |- | ||
!1 | !1 | ||
절 | 절 | ||
|<poem>Thài-pêng-iûⁿ se-lâm hái-piⁿ, | |||
bí-lē-tó Tâi-oân chhùi-chhiⁿ. | |||
Chá-chêng hō͘ gōa-pang thóng-tī, | |||
kiàn-kok taⁿ teh chhut-thâu-thiⁿ. | |||
Kiōng-hô-kok hiàn-hoat ê ki-chhó͘, | |||
sù cho̍k-kûn pêng-téng saⁿ hia̍p-chō͘. | |||
Jîn-lūi bûn-hòa, sè-kài hô-pêng, | |||
kok-bîn hiòng-chêng kòng-hiàn châi-lêng.</poem> | |||
|<poem>太平洋西南海邊, | |<poem>太平洋西南海邊, | ||
美麗島台灣翠青。 | 美麗島台灣翠青。 | ||
20번째 줄: | 29번째 줄: | ||
人類文化世界和平, | 人類文化世界和平, | ||
國民向前貢獻才能。</poem> | 國民向前貢獻才能。</poem> | ||
|<poem>태평양 남서 해변에, | |<poem>태평양 남서 해변에, | ||
미려도 대만은 푸르구나. | 미려도 대만은 푸르구나. | ||
39번째 줄: | 40번째 줄: | ||
!2 | !2 | ||
절 | 절 | ||
| | |<poem>Choè goân-thaû Siōng-tè chhòng-chō, | ||
<poem>最源頭上帝創造, | bí-lē-tó Tâi-oân choè-hó. | ||
Siúⁿ-sù hō͘ chó͘-sian khiā-khí, | |||
kiàn-kok taⁿ Siōng-chú liap-lí. | |||
Chú Ki-tok kok-ka ê kun-ông, | |||
lí-sióng-pang bo̍k-phiau ê kià-bōng. | |||
Lán beh kiàn-siat jîn-ài kong-gī, | |||
chó͘-kok moá-toē chhin-chhiūⁿ tī thiⁿ. | |||
(A-men.)</poem> | |||
|<poem>最源頭上帝創造, | |||
美麗島台灣最好, | 美麗島台灣最好, | ||
賞賜給祖先居起, | 賞賜給祖先居起, | ||
49번째 줄: | 58번째 줄: | ||
祖國滿地親像在天。 | 祖國滿地親像在天。 | ||
(阿門)</poem> | (阿門)</poem> | ||
|<poem>태초에 하나님이 창조하신 | |<poem>태초에 하나님이 창조하신 | ||
미려도 대만이 가장 좋구나. | 미려도 대만이 가장 좋구나. | ||
선조들에게 기거할 곳을 상으로 주시고, | 선조들에게 기거할 곳을 상으로 주시고, | ||
건국 때와 지금도 | 건국 때와 지금도 하나님께서 섭리하시네. | ||
주 그리스도 나라의 | 주 그리스도 나라의 임금, | ||
이상향이라는 목표에 소망을 두네. | 이상향이라는 목표에 소망을 두네. | ||
우리는 인애와 공의를 세워 | 우리는 인애와 공의를 세워 | ||
71번째 줄: | 70번째 줄: | ||
[[분류:국가로 제안된 노래]] | [[분류:국가로 제안된 노래]] | ||
[[분류:대만]] |
2017년 5월 10일 (수) 21:33 기준 최신판
대만취청(중국어: 台灣翠青)은 대만기독장로교회 틴지굑(중국어: 鄭兒玉, 정아옥) 목사가 1977년 작사하고 1993년 개정한 대만의 찬가이다. 이 곡은 대만 독립운동가들에 의해 중화민국의 새 국가로 작성될 것이 제안되고 있다.
개요
가사
가사의 원본은 저자가 백화자를 사용하는 목사인 관계로 백화자로 쓰여졌다. 원래 1절까지만 있었지만 1993년 이 곡이 작곡되고 나서 원작자가 1997년에 2절을 더했다.
백화자 | 한자 | 한국어 번역 | |
---|---|---|---|
1
절 |
Thài-pêng-iûⁿ se-lâm hái-piⁿ, |
太平洋西南海邊, |
태평양 남서 해변에, |
2
절 |
Choè goân-thaû Siōng-tè chhòng-chō, |
最源頭上帝創造, |
태초에 하나님이 창조하신 |