본문으로 이동

결코 나는 변치 않으리: 두 판 사이의 차이

모든 지식의 총합을 위한 자유지식위키, 리프위키
잔글편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음
 
45번째 줄: 45번째 줄:
|찬5=
|찬5=
|찬55=
|찬55=
|찬10=
|찬10=707
|찬15=
|찬15=982
|찬20=1318
|찬20=1318
|많10=
|많10=
73번째 줄: 73번째 줄:
|gp05=
|gp05=
}}
}}
'''결코 나는 변치 않으리''' ({{llang|en|I Shall Not Be Moved}} / '''We Shall Not be Moved''', [[라우드 민요색인|라우드]]: 9134)는 19세기 초 미국 남부에서 유래한 [[흑인영가]], [[찬송가]], [[민중가요]]이다. 대한민국에서는 [[복음성가에 해당된다]].
'''결코 나는 변치 않으리''' ({{llang|en|I Shall Not Be Moved}}, [[라우드 민요색인|라우드]]: 9134)는 19세기 초 미국 남부에서 유래한 [[흑인영가]], [[찬송가]], [[민중가요]]이다<ref name="sp16">{{서적 인용|title=We Shall Not Be Moved: Biography of a Song of Struggle |author=David Spener |page=4 |year=2016 |publisher=[[Temple University Press]] |isbn=978-1-439-91299-7 |url=https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/30051}}</ref><ref name="ballad">{{웹 인용|last=Sabatella |first=Matthew |title=We Shall Not Be Moved: About the Song |url=https://balladofamerica.org/we-shall-not-be-moved/ |access-date=2025-06-12 |website=Ballad of America |language=en-US}}</ref>. 대한민국에서는 [[복음성가|복음성가에 해당된다]].
 
이 찬양은 부르는 사람들이 ‘[[시편 1편#3|물가 위에 심긴 나무]]’와 같아서 [[하나님]]에게서 [[시편 62편#6|흔들릴 일이 없다]]고 선언한다. 이후 1930년대에는 주어가 ‘우리{{small|We}}’로 바뀌어 [[노동조합]]의 노래로 쓰였으며, [[미국의 흑인 민권 운동]]에도 널리 사용되었다<ref name=Civil>{{서적 인용|title=Life flows on in endless song: folk songs and American history |author=Robert V. Wells |page=95 |year=2009 |publisher=[[University of Illinois Press]] |isbn=978-0-252-07650-3 }}</ref>. 그런데 이 찬양은 구전으로 형성되었음에도 현재 미국 저작권의 영향을 받고 있다.


== 사회문화적 사용 ==
== 사회문화적 사용 ==
79번째 줄: 81번째 줄:




<!-- "'''I Shall Not Be Moved'''" ([[Roud Folk Song Index|Roud]] 9134)는 "'''We Shall Not Be Moved'''"로도 알려져 있으며, 19세기 초 미국 남부에서 유래한 [[흑인영가]], [[찬가]]이자 [[민중가요]]이다.<ref>{{서적 인용|title=We Shall Not Be Moved: Biography of a Song of Struggle |author=David Spener |page=4 |year=2016 |publisher=[[Temple University Press]] |isbn=978-1-439-91299-7 }}</ref><ref name="ballad">{{웹 인용|last=Sabatella |first=Matthew |title=We Shall Not Be Moved: About the Song |url=https://balladofamerica.org/we-shall-not-be-moved/ |access-date=2025-06-12 |website=Ballad of America |language=en-US}}</ref> 이 곡은 원래 부흥 운동가들의 [[천막 집회]]에서 노예들의 주빌리(jubilee)로 불렸을 가능성이 높다. 가사는 [[하느님]]에 대한 믿음 때문에 "물가에 심겨진 나무처럼" "흔들리지 않을 것"이라고 묘사한다. 세속적으로는 "We Shall Not Be Moved"라는 제목으로 노동조합의 노래 및 [[미국의 흑인 민권 운동]]의 항의 가요로서 인기를 얻었다.<ref name=Civil/>
<!--가사는 성경 구절을 바탕으로 한다:
 
가사는 성경 구절을 바탕으로 한다:
{{말인용|무릇 여호와를 의지하며 여호와를 의뢰하는 그 사람은 복을 받을 것이라 그는 물가에 심겨진 나무가 그 뿌리를 강변에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워하지 아니하며 그 잎이 청청하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실이 그치지 아니함 같으리라||{{성경 구절|Jeremiah|17:7-8|KJV}}}}
{{말인용|그는 시냇가에 심은 나무가 철을 따라 열매를 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그가 하는 모든 일이 다 형통하리로다||{{bibleverse|Psalm|1:3|KJV}}}}
{{말인용|오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 흔들리지 아니하리로다||{{bibleverse|Psalm|62:6|KJV}}}}
 
1908년 앨프리드 H. 애클리와 B. D. 애클리는 "I Shall Not Be Moved"라는 이름의 찬송가에 대한 저작권을 등록했다.<ref>{{서적 인용|author=Henry Date|url=https://archive.org/details/pentecostalhymns00date_0/page/n9/mode/2up|title=Pentecostal hymns, nos. 5 & 6 combined : a winnowed collection for young people's societies, church prayer meetings, evangelistic services and Sunday schools|author2=Chas H Gabriel|author3=George C. Stebbins|author4=William J. Kirkpatrick|date=1911|publisher=Chicago : Hope Pub. Co.|others=University of North Carolina at Chapel Hill Music Library|pages=10}}</ref>
1908년 앨프리드 H. 애클리와 B. D. 애클리는 "I Shall Not Be Moved"라는 이름의 찬송가에 대한 저작권을 등록했다.<ref>{{서적 인용|author=Henry Date|url=https://archive.org/details/pentecostalhymns00date_0/page/n9/mode/2up|title=Pentecostal hymns, nos. 5 & 6 combined : a winnowed collection for young people's societies, church prayer meetings, evangelistic services and Sunday schools|author2=Chas H Gabriel|author3=George C. Stebbins|author4=William J. Kirkpatrick|date=1911|publisher=Chicago : Hope Pub. Co.|others=University of North Carolina at Chapel Hill Music Library|pages=10}}</ref>


== 미국의 흑인 민권 운동 ==
== 미국의 흑인 민권 운동 ==
이 노래는 "We Shall Not Be Moved"로서 [[미국의 흑인 민권 운동]]의 항의 가요 및 노동조합 노래로 인기를 얻었다.<ref name=Civil>{{서적 인용|title=Life flows on in endless song: folk songs and American history |author=Robert V. Wells |page=95 |year=2009 |publisher=[[University of Illinois Press]] |isbn=978-0-252-07650-3 }}</ref>
이 노래는 "We Shall Not Be Moved"로서 [[미국의 흑인 민권 운동]]의 항의 가요 및 노동조합 노래로 인기를 얻었다.


이 곡은 1970년대 후반 스웨덴의 [[반핵 운동]]과 [[평화 운동]]에서도 인기를 끌었으며, 롤란드 폰 말름보르그가 "{{Lang|sv|Aldrig ger vi upp}}"('우리는 결코 포기하지 않으리')라는 제목으로 스웨덴어로 번역했다.<ref>{{서적 인용|author=Louise Pettersson|date=2010 |title=På jakt efter miljörörelsens sångtradition |journal=Hgo.diva-Portal.org |trans-title=In search of the Swedish environmental movement's song tradition|url=https://www.academia.edu/1819891 |language=SV|access-date=2019-03-25}}</ref>
이 곡은 1970년대 후반 스웨덴의 [[반핵 운동]]과 [[평화 운동]]에서도 인기를 끌었으며, 롤란드 폰 말름보르그가 "{{Lang|sv|Aldrig ger vi upp}}"('우리는 결코 포기하지 않으리')라는 제목으로 스웨덴어로 번역했다.<ref>{{서적 인용|author=Louise Pettersson|date=2010 |title=På jakt efter miljörörelsens sångtradition |journal=Hgo.diva-Portal.org |trans-title=In search of the Swedish environmental movement's song tradition|url=https://www.academia.edu/1819891 |language=SV|access-date=2019-03-25}}</ref>

2026년 3월 3일 (화) 01:16 기준 최신판

결코 나는 변치 않으리
I Shall Not Be Moved
기본정보
원 언어 영어
작곡자 흑인영가
작사자 흑인영가
원 조 G
적절한 변조범위 D - A
속도 중간빠르기
박자 4/4
첫 가사 결코 나는 변치 않으리
I Shall Not Be Moved
CCLI 관리번호 50633
찬양 등록정보
찬미예수 1000 707
찬미예수 1500 982
찬미예수 2000 1318

결코 나는 변치 않으리 (영어: I Shall Not Be Moved, 라우드: 9134)는 19세기 초 미국 남부에서 유래한 흑인영가, 찬송가, 민중가요이다[1][2]. 대한민국에서는 복음성가에 해당된다.

이 찬양은 부르는 사람들이 ‘물가 위에 심긴 나무’와 같아서 하나님에게서 흔들릴 일이 없다고 선언한다. 이후 1930년대에는 주어가 ‘우리We’로 바뀌어 노동조합의 노래로 쓰였으며, 미국의 흑인 민권 운동에도 널리 사용되었다[3]. 그런데 이 찬양은 구전으로 형성되었음에도 현재 미국 저작권의 영향을 받고 있다.

사회문화적 사용

2025년 미국 ICE 연속살인사건 직후 미니애폴리스미네소타주 성직자들은 이 노래를 부르며 타깃사 앞에서 항의 시위를 했다[4].


  1. David Spener (2016). 《We Shall Not Be Moved: Biography of a Song of Struggle》. Temple University Press, 4쪽. ISBN: 978-1-439-91299-7
  2. Sabatella, Matthew. We Shall Not Be Moved: About the Song (en-US).
  3. Robert V. Wells (2009). 《Life flows on in endless song: folk songs and American history》. University of Illinois Press, 95쪽. ISBN: 978-0-252-07650-3
  4. 익명. “현지 교민이 전하는 미니애폴리스의 숭고한 저항”, 《시사인》, (참언론), 960.