선한 능력으로: 두 판 사이의 차이
잔글편집 요약 없음 |
잔글편집 요약 없음 |
||
10번째 줄: | 10번째 줄: | ||
|번역=미확립 | |번역=미확립 | ||
|편곡= | |편곡= | ||
|곡조= | |곡조=BABA | ||
|연도=가사: [[1944년]]<br />작곡: [[1970년]] | |연도=가사: [[1944년]]<br />작곡: [[1970년]] | ||
|조성=[[바장조|F]] | |조성=[[바장조|F]] | ||
77번째 줄: | 77번째 줄: | ||
<poem>1. Von guten Mächten treu und still umgeben, | <poem>1. Von guten Mächten treu und still umgeben, | ||
behütet und getröstet wunderbar, | behütet und getröstet wunderbar, | ||
so will ich diese Tage mit euch leben | so will ich diese Tage mit euch leben | ||
und mit euch gehen in ein neues Jahr. | und mit euch gehen in ein neues Jahr. | ||
111번째 줄: | 111번째 줄: | ||
=== 한국어 === | === 한국어 === | ||
<poem> | <poem>1. 신실하고 잠잠한 좋은 능력 | ||
이 날들을 당신들과 보내고 | |||
당신과 새해를 걸어가리 | |||
7.놀라운 좋은 힘 지키시네 | 7.놀라운 좋은 힘 지키시네 | ||
하나님 밤낮 우리 곁 계시니 | 하나님 밤낮 우리 곁 계시니 | ||
새 | 새 날마다 알고 있네 | ||
</poem> | </poem> | ||
2021년 1월 21일 (목) 15:30 기준 최신판
본회퍼 목사의 자필 원고 | |
기본정보 | |
---|---|
다른 이름 | By Gentle Powers |
원 언어 | 독일어 |
작곡자 | 디트리히 본회퍼 |
작사자 | 지그프리트 피츠(Seigfried Fietz) |
번역자 | 미확립 |
곡조명 | BABA |
작곡 연도 | 가사: 1944년 작곡: 1970년 |
원 조 | F |
적절한 변조범위 | C - G |
속도 | 느림 |
박자 | 6/8 |
첫 가사 | 신실하고 잠잠한 좋은 능력 Von guten Mächten treu und still umgeben |
후렴 가사 | 놀라운 좋은 힘 지키시네[ Von guten Mächten wunderbar geborgen |
저작권 | 가사: 퍼블릭 도메인 작곡: ⓒ1970, ABACUS |
CCLI 관리번호 | 4331076 |
찬양 등록정보 |
선한 능력으로(독일어: Von guten Mächten)는 디트리히 본회퍼가 세상을 떠나기 전 마지막으로 가족들에게 보낸 편지에 담긴 시이다. 현재는 개신교 찬양으로 불리고 있다.
개요
가사
독일어
1. Von guten Mächten treu und still umgeben,
behütet und getröstet wunderbar,
so will ich diese Tage mit euch leben
und mit euch gehen in ein neues Jahr.
2. Noch will das alte[7] unsre Herzen quälen,
noch drückt uns böser Tage schwere Last.
Ach Herr, gib unsern aufgeschreckten[8] Seelen
das Heil, für das du[9] uns geschaffen[10] hast.
3. Und reichst du uns den schweren Kelch, den bittern
des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand,
so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
aus deiner guten und geliebten Hand.
4. Doch willst du uns noch einmal Freude schenken
an dieser Welt und ihrer Sonne Glanz,
dann wolln wir des Vergangenen gedenken,
und dann gehört dir unser Leben ganz.
5. Laß warm und hell[11] die Kerzen heute flammen,
die du in unsre Dunkelheit gebracht,
führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht.
6. Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet,
so laß uns hören jenen vollen Klang
der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet,
all deiner Kinder hohen Lobgesang.
7. Von guten Mächten wunderbar geborgen,
erwarten wir getrost, was kommen mag.
Gott ist bei[12] uns am Abend und am Morgen
und ganz gewiß an jedem neuen Tag.
한국어
1. 신실하고 잠잠한 좋은 능력
이 날들을 당신들과 보내고
당신과 새해를 걸어가리
7.놀라운 좋은 힘 지키시네
하나님 밤낮 우리 곁 계시니
새 날마다 알고 있네
함께 부르면 좋은 찬양
지그문트 피츠의 곡으로 소개한다.
- 떼제송가
- 찬송가
- 십자가를 내가 지고 F/- 느리게
- 주 하나님의 사랑은 F/-
- 오늘까지 복과 은혜 F/- 신년
- 경배와 찬양
- 나 주님의 기쁨되기 원하네 F/- 후렴
- 그 사랑 얼마나 F/- 후렴
- 오소서 성령이여/F - 후렴