빛의 사자들이여: 두 판 사이의 차이
잔글편집 요약 없음 |
잔글편집 요약 없음 |
||
(같은 사용자의 중간 판 2개는 보이지 않습니다) | |||
15번째 줄: | 15번째 줄: | ||
|속도=빠름 | |속도=빠름 | ||
|박자=[[4/4]] | |박자=[[4/4]] | ||
|첫줄=빛의 사자들이여 어서 가서<br/><small>To the millions that are lying in darkness | |첫줄=빛의 사자들이여 어서 가서<br/><small>To the millions that are lying in darkness</small> | ||
|후렴=빛의 사자들이여<br/><small>Heralds of light, speed away | |후렴=빛의 사자들이여<br/><small>Heralds of light, speed away</small> | ||
|브릿지= | |브릿지= | ||
|저작권=Public Domain | |저작권=Public Domain | ||
25번째 줄: | 25번째 줄: | ||
|신정= | |신정= | ||
|새= | |새= | ||
|개= | |개=610<br><small>“생명의 빛 사자여”</small> | ||
|통일=259 | |통일=259 | ||
|21= | |21= | ||
66번째 줄: | 66번째 줄: | ||
;찬송가 | ;찬송가 | ||
* [[내가 매일 기쁘게]] - | * [[내가 매일 기쁘게]] - | ||
* [[나의 죄를 씻기는]] | * [[나의 죄를 씻기는]] - | ||
* [[천국에서 만나보자]] | * [[천국에서 만나보자]] - | ||
* [[그 참혹한 십자가에]] | * [[그 참혹한 십자가에]] - | ||
* [[생명의 주여 면류관]] - | * [[생명의 주여 면류관]] - | ||
* [[구주의 십자가 보혈로]] - | * [[구주의 십자가 보혈로]] - '''후렴''' | ||
* [[익은 곡식 거둘 자가]] - | |||
;복음성가 | ;복음성가 | ||
* [[ | * [[가서 제자 삼으라]] G/Ab/- '''후렴''' | ||
;경배와 찬양 | ;경배와 찬양 | ||
* [[모든 민족과 방언들 가운데]] - | * [[보내소서]] - | ||
* [[모든 민족과 방언들 가운데]] -/G/A '''후렴''' | |||
* [[모든 세대마다]] - | |||
* [[비전/A]] G/Ab/- '''후렴부터''' | |||
* [[물이 바다 덮음같이]] - '''후렴''' '''브릿지''' | |||
* [[마지막 날에]] - '''후렴''' | |||
== 주 및 참고문헌 == | == 주 및 참고문헌 == |
2020년 3월 18일 (수) 02:41 기준 최신판
기본정보 | |
---|---|
원 언어 | 영어 |
작곡자 | Lewis Edgar Johns |
작사자 | Lewis Edgar Johns |
곡조명 | HERALDS OF LIGHT:B7B7.77A7 |
작곡 연도 | 1904년 |
원 조 | Ab |
적절한 변조범위 | Eb - D |
속도 | 빠름 |
박자 | 4/4 |
첫 가사 | 빛의 사자들이여 어서 가서 To the millions that are lying in darkness |
후렴 가사 | 빛의 사자들이여 Heralds of light, speed away |
저작권 | Public Domain |
찬양 등록정보 | |
개편찬송가 | 610 “생명의 빛 사자여” |
통일찬송가 | 259 |
빛의 사자들이여는 국내 성결교단을 통해 들어온 찬송으로, 미국의 여류 찬송작가인 루이스 에드가 존스(1865-1936)에 의해 1904년에 만들어진 찬양이다.
개요
1930년도 성결교단 <부흥성가> 235장에 처음 채택되었다.[1] 처음 번역은 원문에 충실했으나, 이후 원문과 무관하게 새찬송가와 통일찬송가에서 개정되면서 현재의 형태가 됐다.
큰 죄에 빠진 나를을 작곡한. C. H. Morris가 쓴 비슷한 내용의 Ye heralds of Jesus라는 곡도 있다. 가사 내용이 거의 비슷해서 표절 관계를 의심할만 한데, 모리스쪽의 곡이 1909년에 나왔으니 오히려 이쪽이 아닌 저쪽이 표절했을 가능성을 배제할 수 없을 것 같다.
함께 부르면 좋은 찬양
사장조로 내릴 경우도 같이 고려했다.
- 찬송가
- 내가 매일 기쁘게 -
- 나의 죄를 씻기는 -
- 천국에서 만나보자 -
- 그 참혹한 십자가에 -
- 생명의 주여 면류관 -
- 구주의 십자가 보혈로 - 후렴
- 익은 곡식 거둘 자가 -
- 복음성가
- 가서 제자 삼으라 G/Ab/- 후렴
- 경배와 찬양
- 보내소서 -
- 모든 민족과 방언들 가운데 -/G/A 후렴
- 모든 세대마다 -
- 비전/A G/Ab/- 후렴부터
- 물이 바다 덮음같이 - 후렴 브릿지
- 마지막 날에 - 후렴
주 및 참고문헌
- ↑ 오소운(2014), 21세기 찬송가 해설 - 502장/ 빛의 사자들이여, 2014년 7월 14일 작성, 2015년 10월 1일 확인.