본문으로 이동

눈의 진군: 두 판 사이의 차이

2,437 바이트 추가됨 ,  2021년 4월 29일 (목)
편집 요약 없음
편집 요약 없음
1번째 줄: 1번째 줄:
[[파일:Yukino singun 1915.png|thumb|1915년 《눈의 진군》 하모니카 [[숫자보]]]]
[[파일:Yukino singun 1900.jpg|thumb|1900년 《눈의 진군》 [[악보]]]]
'''《눈의 진군》'''({{ja-y|雪の進軍|ゆきのしんぐん|유키노 신군}})은 [[청일전쟁]]을 거친 나가이 켄시({{llang|ja|永井建子}})가 [[1895년]] 2월 중순에 작사·작곡한 라장조 2/4 요나누키장조의 노래다. 가사는 77조로 작성돼 있다{{Sfn|이유희|2017|p=53}}. 이 군가는 군가와 어울리지 않는 내용에도 불구하고 당시 청일전쟁의 현실을 반영한 군가의 특성상 [[일본군]] 군가로 편입돼 오랫동안 살아남았다.
'''《눈의 진군》'''({{ja-y|雪の進軍|ゆきのしんぐん|유키노 신군}})은 [[청일전쟁]]을 거친 나가이 켄시({{llang|ja|永井建子}})가 [[1895년]] 2월 중순에 작사·작곡한 라장조 2/4의 [[일본의 군가|일본 군가]]다. 가사는 77조로 작성돼 있다{{Sfn|이유희|2017|p=53}}. 내용이 기존의 군가와 차이가 있음에도 불구하고 당시 청일전쟁의 현실을 반영한 군가의 특성상 [[일본군]] 군가로 편입돼 오랫동안 살아남았다.


== 역사 ==
== 역사 ==
나가이 켄시는 청일전쟁 제2군 군악대의 군악차장으로 출정해, [[여순전투]]와 [[위해전투]]를 돌아다녔다. 위해전투에 참가했을 때의 경험과 주변의 이야기를 바탕으로 작곡하였다. 이 당시 중국 전장에 있던 일본군들은 눈속에서 배고픔과 추움을 견뎌야 했기에, 나가이는 그 모습을 빠짐없이 관찰해 작곡한 것으로 보인다. 이후 1895년 8월 《음악잡지》(音楽雑誌) 52호에 실려 처음 출간되었고, 그해 10월에는 《대동군가》 꽃권(大東軍歌 花の巻)에 실려 군가로 인정되었다{{Sfn|長谷川외|2009|p=25}}{{Sfn|小村|2011|pp=132-135}}. 곡은 장병들 사이에 빠르게 퍼져 애창되었으며, 당시 사령관이던 오오야마 이야오(大山巌)는 이 곡을 좋아해 죽기 직전까지 병상에서 노래 음반을 들었다고 한다{{Sfn|堀内|1969}}.  
나가이 켄시는 청일전쟁 제2군 군악대의 군악차장으로 출정해, [[여순전투]]와 [[위해전투]]를 돌아다녔다. 위해전투에 참가했을 때의 경험과 주변의 이야기를 바탕으로 작곡하였다. 이 당시 중국 전장에 있던 일본군들은 눈속에서 배고픔과 추위에 시달려야 했기에, 나가이는 그 모습을 빠짐없이 관찰해 작곡한 것으로 보인다. 이후 1895년 8월 《음악잡지》(音楽雑誌) 52호에 실려 처음 출간되었고, 그해 10월에는 《대동군가》 꽃권(大東軍歌 花の巻)에 실려 군가로 인정되었다{{Sfn|長谷川외|2009|p=25}}{{Sfn|小村|2011|pp=132-135}}.  


가사는 문학작품에서도 구어체 서술이 저어되던 시점이었던 것과 달리 이른바 언문일치체로 쓰여져 있었다{{Sfn|堀内|1969}}. 또한 당시의 군가는 전의 고양을 위한 내용이 많았던 반면, 군인의 고생과 불만을 적나라하게 다룬 것은 이 곡이 처음이다{{Sfn|小村|2011|pp=132-135}}. 이에 대해 하세가와 등은 당시 군가가 전쟁 전황 등을 서술하는 ‘보도매체’로서의 역할을 수행하였다고 서술하고 있다{{Sfn|長谷川외|2009|p=22}}. 곡은 장병들 사이에 빠르게 퍼져 애창되었으며, 문부성도 이 노래를 승인하여 [[용감한 수병]]을 포함한 창가 교과서의 수록곡으로 채택하였다{{sfn|浅野|1968|p=87}}. 당시 사령관이던 오오야마 이야오(大山巌)는 이 곡을 좋아해 죽기 직전까지 병상에서 노래 음반을 들었다고 한다{{Sfn|堀内|1969}}. 이 곡을 시점으로 《[[전우/Gm]]》{{s|戦友}} 《[[무츠의 눈보라]]》{{s|陸奥の吹雪}} 등 군인의 생활을 다룬 군가도 지속적으로 나왔다.


그러나 오랫동안 애창되던 군가는 [[쇼와]] 시대에 들어서 ‘용감하지 않다’는 평가를 받았으며, 4절의 마지막 줄의 ‘生かして還さぬ積り’(산 채로는 돌아가지 못할 예정)를 ‘生きては還さぬ積り‘(살아서는 돌아가지 않을 예정)으로 바꿨으며, [[세계2차대전]] 시기에는 금지곡이 되었으나 여전히 군인 사이에서는 애창곡이 되었다.


=== 음가 변화 ===
=== 음가 변화 ===
원 작곡에는 파가 두번 들어가 있다. 7마디에 ‘<u>미미파미</u>레도’, 9마디에 ‘솔솔-파’인데, 시간이 지나면서 이 부분의 파를 미로 부르게 되어, 점차 [[요나누키]](즉 5음계) 장조 곡으로 여겨지게 되었다. 원래 노래는 4/4로 작곡되어 있었는데, 점차 빠르게 부르며 2/4화 되면서 자연스럽게 이뤄진 것으로 보인다.


== 가사 ==
== 가사 ==
18번째 줄: 21번째 줄:
! style="text-align:left;" | 한국어 번역
! style="text-align:left;" | 한국어 번역
|- style="vertical-align: top;"
|- style="vertical-align: top;"
| style="padding: 0 15px 0 0px;" |<poem>{{Ruby-ja|雪|ゆき}}の{{Ruby-ja|進軍|シングン}} {{Ruby-ja|氷|こほり}}を{{Ruby-ja|踏|ふ}}んで
|<poem>{{Ruby-ja|雪|ゆき}}の{{Ruby-ja|進軍|シングン}} {{Ruby-ja|氷|こほり}}を{{Ruby-ja|踏|ふ}}んで
{{Ruby-ja|何處|どこ}}が{{Ruby-ja|河|かは}}やら {{Ruby-ja|道|みち}}さへ(ゑ){{Ruby-ja|知|し}}れず(ぬ){{Sfn|後藤|1898|p=75}}
{{Ruby-ja|何處|どこ}}が{{Ruby-ja|河|かは}}やら {{Ruby-ja|道|みち}}さへ(ゑ){{Ruby-ja|知|し}}れず(ぬ){{Sfn|後藤|1898|p=75}}
{{Ruby-ja|馬|うま}}は{{Ruby-ja|斃|たふ}}れる {{Ruby-ja|捨|す}}てゝもおけず(ぬ){{Sfn|後藤|1898|p=75}}
{{Ruby-ja|馬|うま}}は{{Ruby-ja|斃|たふ}}れる {{Ruby-ja|捨|す}}てゝもおけず(ぬ){{Sfn|後藤|1898|p=75}}
24번째 줄: 27번째 줄:
{{Ruby-ja|儘|まゝ}}よ{{Ruby-ja|大膽|ダイタン}} {{Ruby-ja|一服|イップク}}やれば
{{Ruby-ja|儘|まゝ}}よ{{Ruby-ja|大膽|ダイタン}} {{Ruby-ja|一服|イップク}}やれば
{{Ruby-ja|頼|たの}}み{{Ruby-ja|少|すく}}なや {{Ruby-ja|煙草|たばこ}}(卷莨){{Sfn|後藤|1898|p=75}}が{{Ruby-ja|二本|ニホン}}</poem>
{{Ruby-ja|頼|たの}}み{{Ruby-ja|少|すく}}なや {{Ruby-ja|煙草|たばこ}}(卷莨){{Sfn|後藤|1898|p=75}}が{{Ruby-ja|二本|ニホン}}</poem>
| style="padding: 0 20px 0 0px;" |<poem>{{Ruby-ja|雪|ゆき}}の{{Ruby-ja|進軍|しんぐん}}{{Ruby-ja|氷|こおり}}を{{Ruby-ja|踏|ふ}}んで
|<poem>{{Ruby-ja|雪|ゆき}}の{{Ruby-ja|進軍|しんぐん}}{{Ruby-ja|氷|こおり}}を{{Ruby-ja|踏|ふ}}んで
どれが{{Ruby-ja|河|かわ}}やら{{Ruby-ja|道|みち}}さえしれず
どれが{{Ruby-ja|河|かわ}}やら{{Ruby-ja|道|みち}}さえしれず
{{Ruby-ja|馬|うま}}は{{Ruby-ja|斃|たお}}れる{{Ruby-ja|捨|す}}ててもおけず
{{Ruby-ja|馬|うま}}は{{Ruby-ja|斃|たお}}れる{{Ruby-ja|捨|す}}ててもおけず
43번째 줄: 46번째 줄:
기대도 하지 않던 남은 담배 두 개비</poem>
기대도 하지 않던 남은 담배 두 개비</poem>
|-style="vertical-align: top;"
|-style="vertical-align: top;"
|<poem>{{Ruby-ja|燒|や}}かぬ{{Ruby-ja|乾魚|ひもの}}に {{Ruby-ja|半|ハン}}{{Ruby-ja|煮|に}}へ(ゑ){{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|飯|めし}}に
| style="padding: 0 20px 0 0px;" |<poem>{{Ruby-ja|燒|や}}かぬ{{Ruby-ja|乾魚|ひもの}}に {{Ruby-ja|半|ハン}}{{Ruby-ja|煮|に}}へ(ゑ){{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|飯|めし}}に
{{Ruby-ja|憖|なまじ}}{{Ruby-ja|生命|いのち}}の ある{{Ruby-ja|其|そ(の)}}{{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|内|うち}}は
{{Ruby-ja|憖|なまじ}}{{Ruby-ja|生命|いのち}}の ある{{Ruby-ja|其|そ(の)}}{{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|内|うち}}は
{{Ruby-ja|堪|こら}}へ(ゑ){{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|切|き}}れない {{Ruby-ja|寒|さむ}}さの(に){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Ruby-ja|焚火|たきび}}
{{Ruby-ja|堪|こら}}へ(ゑ){{Sfn|新井|1898|p=18}}{{Ruby-ja|切|き}}れない {{Ruby-ja|寒|さむ}}さの(に){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Ruby-ja|焚火|たきび}}
49번째 줄: 52번째 줄:
{{Ruby-ja|澁|しぶ}}い{{Ruby-ja|顏|かほ}}して {{Ruby-ja|功名|かうみやう}}{{Sfn|中村|1900|p=16}}{{Ruby-ja|談|ばなし}}(はなし){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Sfn|新井|1898|p=19}}
{{Ruby-ja|澁|しぶ}}い{{Ruby-ja|顏|かほ}}して {{Ruby-ja|功名|かうみやう}}{{Sfn|中村|1900|p=16}}{{Ruby-ja|談|ばなし}}(はなし){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Sfn|新井|1898|p=19}}
「すい」と{{Ruby-ja|云|い}}ふのは {{Ruby-ja|梅干|うめぼ}}(し){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Ruby-ja|一|ひと}}つ</poem>
「すい」と{{Ruby-ja|云|い}}ふのは {{Ruby-ja|梅干|うめぼ}}(し){{Sfn|後藤|1898|p=75}}{{Ruby-ja|一|ひと}}つ</poem>
|<poem>{{Ruby-ja|焼|や}}かぬ{{Ruby-ja|乾魚|ひもの}}に{{Ruby-ja|半|はん}}{{Ruby-ja|煮|に}}え{{Ruby-ja|飯|めし}}に
| style="padding: 0 20px 0 0px;" |<poem>{{Ruby-ja|焼|や}}かぬ{{Ruby-ja|乾魚|ひもの}}に{{Ruby-ja|半|はん}}{{Ruby-ja|煮|に}}え{{Ruby-ja|飯|めし}}に
なまじ{{Ruby-ja|生命|いのち}}のあるそのうちは
なまじ{{Ruby-ja|生命|いのち}}のあるそのうちは
こらえ{{Ruby-ja|切|き}}れない{{Ruby-ja|寒|さむ}}さの{{Ruby-ja|焚火|たきび}}
こらえ{{Ruby-ja|切|き}}れない{{Ruby-ja|寒|さむ}}さの{{Ruby-ja|焚火|たきび}}
120번째 줄: 123번째 줄:


== 미디어 활용 ==
== 미디어 활용 ==
* [[걸즈앤 판처]] 9화와 극장판에 인용 수록되었다.  
* [[이누가미 일족]] 1977년 드라마 극중에 인용되었다.
* [[걸즈앤 판처]] 9화에서 오-아라이 여학원 학생들이 프라우다 고등학교 학생들에게 포위되어 있는 상황에서 정찰 중에 부른다. 극장판에도 인용 수록되었다<ref>{{책 인용|るるぶガールズ&パンツァー|출판사=JTBパブリッシング|년도=2015|ISBN=978-4-533-10534-0}}</ref>.  


== 함께 부르면 좋은 노래 ==
== 함께 부르면 좋은 노래 ==
129번째 줄: 133번째 줄:
== 참고문헌 ==
== 참고문헌 ==
* {{저널 인용|저자=李有姫(이유희)|제목=明治・昭和軍歌にみる近代的特徴 : 楽曲・テーマ・言語表現を中心に(메이지·쇼와 군가에서 보이는 근대적 특징 - 악곡, 테마, 언어표현을 중심으로)|doi=10.18910/61833|날짜=2017-03-22|url=https://ir.library.osaka-u.ac.jp/repo/ouka/all/61833/|출판사=[[오사카대학]] 박사학위 논문|ref=CITEREF.EC.9D.B4.EC.9C.A0.ED.9D.AC2017}}
* {{저널 인용|저자=李有姫(이유희)|제목=明治・昭和軍歌にみる近代的特徴 : 楽曲・テーマ・言語表現を中心に(메이지·쇼와 군가에서 보이는 근대적 특징 - 악곡, 테마, 언어표현을 중심으로)|doi=10.18910/61833|날짜=2017-03-22|url=https://ir.library.osaka-u.ac.jp/repo/ouka/all/61833/|출판사=[[오사카대학]] 박사학위 논문|ref=CITEREF.EC.9D.B4.EC.9C.A0.ED.9D.AC2017}}
* {{저널 인용|저자=浅野常七|제목=我が国唱歌教育の変遷|저널=駒沢女子短期大学 研究紀要|연도=1968|doi=10.18998/00000028|ref=CITEREF.E6.B5.85.E9.87.8E1968|권=2|쪽=85-92|url=https://komajo.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=34&item_no=1&page_id=13&block_id=21}}
* {{책 인용|저자=小村公次|제목=徹底検証・日本の軍歌 : 戦争の時代と音楽|출판사=学習の友社|날짜=2011-03|ISBN=978-4-7617-0671-5|ref=CITEREF小村2011|언어고리=ja}}
* {{책 인용|저자=小村公次|제목=徹底検証・日本の軍歌 : 戦争の時代と音楽|출판사=学習の友社|날짜=2011-03|ISBN=978-4-7617-0671-5|ref=CITEREF小村2011|언어고리=ja}}
* {{저널 인용|저자=長谷川由美子, 綿抜豊昭|url=https://tsukuba.repo.nii.ac.jp/records/18572|제목=「明治時代出版「軍歌集」にみる軍歌の変遷について」|저널=『図書館情報メディア研究』|권=7|호=1|출판사=『図書館情報メディア研究』編集委員会|쪽=17-25|날짜=2009-10-30|doi=10.15068/00131194|ref=CITEREF.E9.95.B7.E8.B0.B7.E5.B7.9D.EC.99.B82009}}
* {{저널 인용|저자=長谷川由美子, 綿抜豊昭|url=https://tsukuba.repo.nii.ac.jp/records/18572|제목=「明治時代出版「軍歌集」にみる軍歌の変遷について」|저널=『図書館情報メディア研究』|권=7|호=1|출판사=『図書館情報メディア研究』編集委員会|쪽=17-25|날짜=2009-10-30|doi=10.15068/00131194|ref=CITEREF.E9.95.B7.E8.B0.B7.E5.B7.9D.EC.99.B82009}}