니케아-콘스탄티노폴리스 신조: 두 판 사이의 차이
잔글
편집 요약 없음
잔글 (→번역) |
잔글편집 요약 없음 |
||
11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
!한국 가톨릭 번역(1997) | !한국 가톨릭 번역(1997) | ||
!대한성공회 번역(2004) | !대한성공회 번역(2004) | ||
|- | |- | ||
|<poem>한 분이신 하느님을 저는 믿나이다. | |<poem>한 분이신 하느님을 저는 믿나이다. | ||
89번째 줄: | 88번째 줄: | ||
죽은 이들의 부활과, | 죽은 이들의 부활과, | ||
후세의 영생을 믿고 기다리나이다. 아멘.</poem> | 후세의 영생을 믿고 기다리나이다. 아멘.</poem> | ||
|- | |||
!루터회 번역 | |||
![[세계교회협의회]] 번역 (2013) | |||
|- | |||
|<poem>나는 유일무이하시고 전능하시며, | |||
천지와 모든 보이는 것과 | |||
보이지 않는 것을 창조하신 | |||
하나님 아버지를 믿사오며 | |||
유일하신 주 예수 그리스도를 믿습니다. | |||
그는 하나님의 독생자시요, | |||
온 우주에 앞서 나셨고 | |||
참 신이시며, 참 빛이시며, | |||
참 신 가운데 신이시며 | |||
하나님에게서 나셨고 | |||
창조함을 받지 않으셨고 | |||
성부 하나님과 같은 본질이시며 | |||
그로 말미암아 모든 만물이 창조되었고, | |||
모든 인간과 | |||
우리의 구원을 위하여 | |||
하늘에서 내려오셨고 | |||
성령으로 | |||
동정녀 마리아에게서 | |||
인간으로 나셨고 | |||
우리를 위하여 본디오 빌라도에게 | |||
십자가에 달려 죽으셨습니다. | |||
그는 고난을 받으시고, 장사함을 받으셨으나 | |||
제삼일째 되는 날 | |||
성경에 기록된 말씀에 따라 다시 살아나셨고 | |||
하늘에 올라가시사, | |||
성부의 오른 편에 앉으셨으며 | |||
장차 죽은 자와 산 자를 심판하러 | |||
영광 가운데 다시 오실 것인데 | |||
그의 나라는 영원무궁합니다. | |||
나는 성령을 믿습니다. | |||
그는 주이시며, 생명을 주시는 분이시며 | |||
성부와 성자에게서 생기시고, | |||
성부와 성자와 더불어 예배와 영광을 받으시며, | |||
그에게 관하여 이미 예언자들이 말씀하셨습니다. | |||
나는 유일하고 거룩한 그리스도와 사도의 교회를 믿사오며 | |||
죄사함을 위한 유일한 세례를 인정하며 | |||
죽음에서의 부활을 고대하며 | |||
장차 올 영원한 나라의 생명을 믿습니다. 아멘.</poem> | |||
|<poem>우리는 한 분이신 성부 하나님을 믿습니다. | |<poem>우리는 한 분이신 성부 하나님을 믿습니다. | ||
그분은 전능하셔서, | 그분은 전능하셔서, |