토마소 말루엔다: 두 판 사이의 차이

450 바이트 추가됨 ,  2021년 10월 9일 (토)
편집 요약 없음
22번째 줄: 22번째 줄:
|-
|-
! 3
! 3
| In loco pascuæ ibi me collocavit.<br />Super aquam refectionis educavit me:
| animam meam convertit.<br />Deduxit me super semitas justitiæ,<br />propter nomen suum.
| Animam meam reuertere-faciet:<br /> deducet me in magalibus justitiæ, correspondenti justiti nominis sui.
| Animam meam reuertere-faciet:<br /> deducet me in magalibus justitiæ,<br />correspondenti justiti nominis sui.
| 풀이 찬 초원에 날 놓으시고,<br />쉴 수 있는 물가로 날 이끄시네.
| 내 영혼 새로이 하시고,<br />자신 이름 위해⇔<br />나를 정의의 길로 이끄신다네.
|-
|-
! 4
! 4
| In loco pascuæ ibi me collocavit.<br />Super aquam refectionis educavit me:
| Nam, et_si ambulavero in medio umbræ mortis,<br />non timebo mala: quoniam tu mecum es.<br />Virga tua, et baculus tuus,<br />ipsa me consolata sunt.
| Etiam k quia ambulabo in valle umbræ mortis<br /> non timebo malum, quia tu coastans meus:<br />baculus tuus, et sustentaculum tuum, ea consolabuntur me.
| Etiam k quia ambulabo in valle umbræ mortis<br /> non timebo malum, quia tu coastans meus:<br />baculus tuus, et sustentaculum tuum,<br />ea consolabuntur me.
| 풀이 찬 초원에 날 놓으시고,<br />쉴 수 있는 물가로 날 이끄시네.
| 나 사망의 그늘 [가득한] 골짝 [사이] 걸어도<br /> 위협에 두려워 않네.<br /> 주께서 나와 함께 하시고,<br /> 당신 막대와 지팡이로 나를 평안케 하시네.
|-
|-
! 5
! 5
| In loco pascuæ ibi me collocavit.<br />Super aquam refectionis educavit me:
| Parasti in conspectu meo mensam;<br />adversus eos qui tribulant me.<br />impinguasti in oleo caput meum:<br />et calix meus inebrians, quam præclarus est?
| Ordinabis faciebus meis tabulam, præsentia coangustantium meorum: impinguauisti in oleo caput meum, calix meus irrigatio.
| Ordinabis faciebus meis tabulam, præsentia coangustantium meorum: impinguauisti in oleo caput meum, calix meus irrigatio.
| 풀이 찬 초원에 날 놓으시고,<br />쉴 수 있는 물가로 날 이끄시네.
| 당신이 내 얼굴과 내 적 앞에서<br />나를 위해 상을 차려 주시고<br />내 머리에 기름을 부어 주시니,<br />내 잔이 넘쳐난다네.
|-
|-
! 6
! 6
| Et misericordia tua subsequetur me<br /> omnibus diebus vitæ meæ;<br /> et ut inhabitem in domo Domini,<br /> in longitudinem dierum.
| Et misericordia tua subsequetur me<br /> omnibus diebus vitæ meæ;<br /> et ut inhabitem in domo Domini,<br /> in longitudinem dierum.
| Tantummodo bonum, et benignitas persequentur me<br />omnibus disbus vitarum mearú:<br />et habitabo in domo IHVH<br />longitudini dierum.  
| Tantummodo bonum, et benignitas persequentur me<br />omnibus disbus vitarum mearú:<br />et habitabo in domo IHVH<br />longitudini dierum.  
| 풀이 찬 초원에 날 놓으시고,<br />쉴 수 있는 물가로 날 이끄시네.
| 내 삶 모든 날에<br />실로 [당신] 좋으심과 은혜가 나를 따라 오리니,<br />영원히⇔<br />나 '''하나님''' 집에 살겠네.
|}
|}