본문으로 이동

시편 60편: 두 판 사이의 차이

1,510 바이트 추가됨 ,  2020년 8월 4일 (화)
잔글
편집 요약 없음
잔글 (번역 시작.)
잔글편집 요약 없음
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다)
5번째 줄: 5번째 줄:
:{{절|1}} 하나님, 우리를 거절하시고, 쪼개시고, 화내셨습니다.
:{{절|1}} 하나님, 우리를 거절하시고, 쪼개시고, 화내셨습니다.
:: 우리를 다시 살려 주소서.
:: 우리를 다시 살려 주소서.
:{{절|2}}
:{{절|2}} 당신 땅을 흔들어 쪼개놓아 두셨네.
::  
:: 땅이 흔들리오니, 깨진 곳을 메워 주소서.
:{{절|3}}
:{{절|3}} 당신은 당신 백성에게 혹독함<sup>1)</sup>을 보여 주시고,
::  
:: 비틀거리는 포도주, 마시게 하셨습니다.
:{{절|4}}
:{{절|4}} 당신 경외하는 이들에게는 깃발 주시고,
::  
:: 활 앞에서<sup>2)</sup> 날아서 달아 나게 하셨네. ''셀라''
:{{절|5}}
:{{절|5}} 당신 사랑하시는 이들을 건져 내시려
::  
:: 당신 오른손으로 구원하시고, 우리에게<sup>3)</sup> 답해 주소서.
 
:{{절|6}} 하나님께서 그의 성소에서 말씀하신다.
:{{절|6}} 하나님께서 그의 성소에서 말씀하신다.
:: “내가 뛰놀면서 셰켐을 나누며,
:: “내가 뛰놀면서 셰켐을 나누며,
::: 숙곳 골짜기를 측량하리라!
::: 숙곳 골짜기를 측량하리라!
:{{절|7}}
:{{절|7}} 길르앗은 나의 것, 므낫세도 나의 것.
::  
:: 에브라임은 내 머리의 투구며, 유다는 내 지휘봉이다.
:{{절|8}}
:{{절|8}} 모압은 내 욕조통, 에돔에 내가 신발을 던져 두리라.
::  
:: 팔레스타인, 나로 인해 즐거워하라!
:{{절|9}}
:{{절|9}} 누가 나를 굳건한<sup>4)</sup> 저 도시에 데려 가려나?
::  
:: 누가 나를 에돔으로 인도하려나?”
:{{절|10}}
 
::  
:{{절|10}} 하나님, 당신께서 우리를 거절치 않으셨습니까?
:{{절|11}}
:: [어째서] 하나님께서 우리 군과 가지 않으십니까?
::  
:{{절|11}} 적 속에 있는 우리에게 도움을 주소서.
:{{절|12}}
:: 사람의 도움은 쓸데 없으니.
::  
:{{절|12}} 하나님 안에서 우리 강하게 [나아] 가리니,
<sup>1)</sup>
:: 그가 우리 적들 뽀개주신다.
 
<sup>1)</sup> 고통의, 한. 어려움; 
<sup>2)</sup> 또는 ‘진리 앞에서’
<sup>3)</sup> 또는 ‘나에게’
<sup>4)</sup> 한. 견고한; 히. 성벽 친
</poem>
</poem>


42번째 줄: 48번째 줄:
=== 9절 ===
=== 9절 ===
=== 10절 ===
=== 10절 ===
* '''거절치 않으셨습니까?''' : 원문은 '''ha-lo … zanaç-ta-nu''' ‘어째서 아니… 당신이 우리를 거절하셨습니까?’. 이중부정의 뜻이라 꽤 어려운 부분이다.
=== 11절 ===
=== 11절 ===
=== 12절 ===
=== 12절 ===
47번째 줄: 54번째 줄:
{{빈칸}}
{{빈칸}}
{{시편}}
{{시편}}
[[분류:시편|미_060]]
[[분류:시편|060]]
__NOTOC__
__NOTOC__