편집
7,240
번
(기본 정보 추가) |
잔글편집 요약 없음 |
||
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{찬양 정보 | {{찬양 정보 | ||
|원제=Von guten Mächten | |원제=Von guten Mächten | ||
|그림= | |그림=Von guten Mächten Autograph.jpg | ||
|그림설명= | |그림설명=본회퍼 목사의 자필 원고 | ||
|분류= | |분류= | ||
|다른=By Gentle Powers | |다른=By Gentle Powers | ||
10번째 줄: | 10번째 줄: | ||
|번역=미확립 | |번역=미확립 | ||
|편곡= | |편곡= | ||
|곡조= | |곡조=BABA | ||
|연도=[[1970년]] | |연도=가사: [[1944년]]<br />작곡: [[1970년]] | ||
|조성=[[바장조|F]] | |조성=[[바장조|F]] | ||
|변조=[[다장조|C]] - [[사장조|G]] | |변조=[[다장조|C]] - [[사장조|G]] | ||
|속도=느림 | |속도=느림 | ||
|박자=[[6/8]] | |박자=[[6/8]] | ||
|첫줄=<br/><small>Von guten Mächten treu und still umgeben | |첫줄=신실하고 잠잠한 좋은 능력<br/><small>Von guten Mächten treu und still umgeben | ||
|후렴=<br/><small>Von guten Mächten wunderbar geborgen | |후렴=놀라운 좋은 힘 지키시네[<br/><small>Von guten Mächten wunderbar geborgen | ||
|브릿지= | |브릿지= | ||
|저작권=가사: <br />ⓒ1970, ABACUS | |저작권=가사: [[퍼블릭 도메인]]<br />작곡: ⓒ1970, ABACUS | ||
|CCN={{CCN|}} | |CCN={{CCN|}} | ||
|KC= | |KC= | ||
72번째 줄: | 72번째 줄: | ||
'''선한 능력으로'''({{llang|de|Von guten Mächten}})는 [[디트리히 본회퍼]]가 세상을 떠나기 전 마지막으로 가족들에게 보낸 편지에 담긴 시이다. 현재는 개신교 찬양으로 불리고 있다. | '''선한 능력으로'''({{llang|de|Von guten Mächten}})는 [[디트리히 본회퍼]]가 세상을 떠나기 전 마지막으로 가족들에게 보낸 편지에 담긴 시이다. 현재는 개신교 찬양으로 불리고 있다. | ||
== 개요 == | == 개요 == | ||
== 가사 == | |||
=== 독일어 === | |||
<poem>1. Von guten Mächten treu und still umgeben, | |||
behütet und getröstet wunderbar, | |||
so will ich diese Tage mit euch leben | |||
und mit euch gehen in ein neues Jahr. | |||
2. Noch will das alte[7] unsre Herzen quälen, | |||
noch drückt uns böser Tage schwere Last. | |||
Ach Herr, gib unsern aufgeschreckten[8] Seelen | |||
das Heil, für das du[9] uns geschaffen[10] hast. | |||
3. Und reichst du uns den schweren Kelch, den bittern | |||
des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand, | |||
so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern | |||
aus deiner guten und geliebten Hand. | |||
4. Doch willst du uns noch einmal Freude schenken | |||
an dieser Welt und ihrer Sonne Glanz, | |||
dann wolln wir des Vergangenen gedenken, | |||
und dann gehört dir unser Leben ganz. | |||
5. Laß warm und hell[11] die Kerzen heute flammen, | |||
die du in unsre Dunkelheit gebracht, | |||
führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen. | |||
Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht. | |||
6. Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet, | |||
so laß uns hören jenen vollen Klang | |||
der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet, | |||
all deiner Kinder hohen Lobgesang. | |||
7. Von guten Mächten wunderbar geborgen, | |||
erwarten wir getrost, was kommen mag. | |||
Gott ist bei[12] uns am Abend und am Morgen | |||
und ganz gewiß an jedem neuen Tag.</poem> | |||
=== 한국어 === | |||
<poem>1. 신실하고 잠잠한 좋은 능력 | |||
이 날들을 당신들과 보내고 | |||
당신과 새해를 걸어가리 | |||
7.놀라운 좋은 힘 지키시네 | |||
하나님 밤낮 우리 곁 계시니 | |||
새 날마다 알고 있네 | |||
</poem> | |||
== 함께 부르면 좋은 찬양 == | == 함께 부르면 좋은 찬양 == | ||
80번째 줄: | 129번째 줄: | ||
;찬송가 | ;찬송가 | ||
* [[십자가를 내가 지고]] F/- '''느리게''' | * [[십자가를 내가 지고]] F/- '''느리게''' | ||
* [[ | * [[주 하나님의 사랑은]] F/- | ||
* [[오늘까지 복과 은혜]] F/- '''신년''' | |||
;경배와 찬양 | ;경배와 찬양 |