선한 능력으로: 두 판 사이의 차이

모든 지식의 총합을 위한 자유지식위키, 리프위키
잔글편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음
 
10번째 줄: 10번째 줄:
|번역=미확립
|번역=미확립
|편곡=
|편곡=
|곡조=
|곡조=BABA
|연도=가사: [[1944년]]<br />작곡: [[1970년]]
|연도=가사: [[1944년]]<br />작곡: [[1970년]]
|조성=[[바장조|F]]
|조성=[[바장조|F]]
77번째 줄: 77번째 줄:
<poem>1. Von guten Mächten treu und still umgeben,
<poem>1. Von guten Mächten treu und still umgeben,
behütet und getröstet wunderbar,
behütet und getröstet wunderbar,
so will ich diese Tage mit euch leben
so will ich diese Tage mit euch leben  
und mit euch gehen in ein neues Jahr.
und mit euch gehen in ein neues Jahr.


111번째 줄: 111번째 줄:


=== 한국어 ===
=== 한국어 ===
<poem>
<poem>1. 신실하고 잠잠한 좋은 능력


이 날들을 당신들과 보내고
당신과 새해를 걸어가리


7.놀라운 좋은 힘 지키시네
7.놀라운 좋은 힘 지키시네


하나님 밤낮 우리 곁 계시니
하나님 밤낮 우리 곁 계시니
날 같음 알고 있네
날마다 알고 있네
</poem>
</poem>



2021년 1월 21일 (목) 15:30 기준 최신판

선한 능력으로
Von guten Mächten
본회퍼 목사의 자필 원고
본회퍼 목사의 자필 원고
기본정보
다른 이름 By Gentle Powers
원 언어 독일어
작곡자 디트리히 본회퍼
작사자 지그프리트 피츠(Seigfried Fietz)
번역자 미확립
곡조 BABA
작곡 연도 가사: 1944년
작곡: 1970년
원 조 F
적절한 변조범위 C - G
속도 느림
박자 6/8
첫 가사 신실하고 잠잠한 좋은 능력
Von guten Mächten treu und still umgeben
후렴 가사 놀라운 좋은 힘 지키시네[
Von guten Mächten wunderbar geborgen
저작권 가사: 퍼블릭 도메인
작곡: ⓒ1970, ABACUS
CCLI 관리번호 4331076
찬양 등록정보

선한 능력으로(독일어: Von guten Mächten)는 디트리히 본회퍼가 세상을 떠나기 전 마지막으로 가족들에게 보낸 편지에 담긴 시이다. 현재는 개신교 찬양으로 불리고 있다.

개요

가사

독일어

1. Von guten Mächten treu und still umgeben,
behütet und getröstet wunderbar,
so will ich diese Tage mit euch leben
und mit euch gehen in ein neues Jahr.

2. Noch will das alte[7] unsre Herzen quälen,
noch drückt uns böser Tage schwere Last.
Ach Herr, gib unsern aufgeschreckten[8] Seelen
das Heil, für das du[9] uns geschaffen[10] hast.

3. Und reichst du uns den schweren Kelch, den bittern
des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand,
so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
aus deiner guten und geliebten Hand.

4. Doch willst du uns noch einmal Freude schenken
an dieser Welt und ihrer Sonne Glanz,
dann wolln wir des Vergangenen gedenken,
und dann gehört dir unser Leben ganz.

5. Laß warm und hell[11] die Kerzen heute flammen,
die du in unsre Dunkelheit gebracht,
führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht.

6. Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet,
so laß uns hören jenen vollen Klang
der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet,
all deiner Kinder hohen Lobgesang.

7. Von guten Mächten wunderbar geborgen,
erwarten wir getrost, was kommen mag.
Gott ist bei[12] uns am Abend und am Morgen
und ganz gewiß an jedem neuen Tag.

한국어

1. 신실하고 잠잠한 좋은 능력

이 날들을 당신들과 보내고
당신과 새해를 걸어가리

7.놀라운 좋은 힘 지키시네

하나님 밤낮 우리 곁 계시니
새 날마다 알고 있네

함께 부르면 좋은 찬양

지그문트 피츠의 곡으로 소개한다.

떼제송가
찬송가
경배와 찬양