보이저 금제 음반/내용: 두 판 사이의 차이

503 바이트 추가됨 ,  2018년 11월 19일 (월)
잔글
잔글 (→‎인사)
잔글 (→‎인사)
 
(같은 사용자의 중간 판 3개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
[[파일:The_Sounds_of_Earth_Record_Cover_-_GPN-2000-001978.jpg|300px|섬네일|보이저 금제 음반의 뚜껑.]]
[[파일:The_Sounds_of_Earth_Record_Cover_-_GPN-2000-001978.jpg|300px|섬네일|보이저 금제 음반의 뚜껑.]]


[[보이저 1호]]와 [[보이저 2호]] 모두에 수록되어 있는 '''[[보이저 금제 음반]]'''에는 양면에 약 1시간 50분 분량의 음성과 아날로그화된 디지털 데이터가 담겨 있다. 여기에는 59개 언어의 인사말<ref>{{책 인용|last=Sagan|first=Carl|authorlink=Carl Sagan|title=[[Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space]]|edition=1st|year=1994|publisher=Random House|location=New York|isbn=9780679438410}}</ref><ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=Y5wilptDhk4#t=186s|title=Traveller's Tales [Carl Sagan Tribute Series, S01E16]|accessdate=February 10, 2012}}</ref>, 음악, 파도, 바람, 번개, 새소리, 고래와 돌고래 등을 포함한 자연의 목소리, ([[칼 세이건]]의) 발자국 소리나 웃음소리 등의 인류가 내는 소리<ref name="TA-20170630">{{cite web |last=Lafrance |first=Adrienne |title=Solving the Mystery of Whose Laughter Is On the Golden Record |url=https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/06/solving-the-mystery-of-whose-laughter-is-on-the-golden-record/532197/ |date=30 June 2017 |work=[[The Atlantic]] |accessdate=1 July 2017 }}</ref>, 다른 시대들과 문화들을 대표하는 음악을 포함하고 있다. 이후 데이터 부분에는 지구를 소개하는 116장의 사진이 담겨 있으며, 마지막으로 당시 [[미국 대통령]]인 [[지미 카터]]와 정부 대표단이 공동으로 낸 인쇄 메시지가 여섯장으로 나뉘어 들어 있다. 이 내용들은 [[미국 항공우주국|NASA]]를 위해 [[코넬 대학교]] 교수인 칼 세이건이 주재한 위원회에서 선정된 것이다.
[[보이저 1호]]와 [[보이저 2호]] 외부에 고정되어 있는 '''[[보이저 금제 음반]]'''은 총 세 장으로 구성돼 있다. 각각의 양면에 약 1시간 50분 분량의 음성과 아날로그화된 사진 데이터가 담겨 있다. 여기에는 59개 언어의 인사말<ref>{{책 인용|last=Sagan|first=Carl|authorlink=Carl Sagan|title=[[Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space]]|edition=1st|year=1994|publisher=Random House|location=New York|isbn=9780679438410}}</ref><ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=Y5wilptDhk4#t=186s|title=Traveller's Tales [Carl Sagan Tribute Series, S01E16]|accessdate=February 10, 2012}}</ref>, 음악, 파도, 바람, 번개, 새소리, 고래와 돌고래 등을 포함한 자연의 목소리, ([[칼 세이건]]의) 발자국 소리나 웃음소리 등의 인류가 내는 소리<ref name="TA-20170630">{{cite web |last=Lafrance |first=Adrienne |title=Solving the Mystery of Whose Laughter Is On the Golden Record |url=https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/06/solving-the-mystery-of-whose-laughter-is-on-the-golden-record/532197/ |date=30 June 2017 |work=[[The Atlantic]] |accessdate=1 July 2017 }}</ref>, 다른 시대들과 문화들을 대표하는 음악을 포함하고 있다. 이후 데이터 부분에는 지구를 소개하는 116장의 사진이 담겨 있으며, 마지막으로 당시 [[미국 대통령]]인 [[지미 카터]]와 정부 대표단이 공동으로 낸 인쇄 메시지가 여섯장으로 나뉘어 들어 있다. 이 내용들은 [[미국 항공우주국|NASA]]를 위해 [[코넬 대학교]] 교수인 칼 세이건이 주재한 위원회에서 선정된 것이다.


== 인사 ==
== 인사 ==
첫번째 부분에서는 당시 [[유엔 사무총장]]이었던 [[쿠르트 발트하임]]이 영어로 남긴 연설 인사 메시지가 포함돼 있다.
첫번째 부분에서는 당시 [[유엔 사무총장]]이었던 [[쿠르트 발트하임]]이 영어로 남긴 연설 인사 메시지가 포함돼 있다.


두번째 음성 부분('55개 언어의 인사말')에서는 55개로 된 인사 메시지가 담겨 있다<ref>{{웹 인용|url=http://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/languages/languages.html|title=Greetings to the Universe in 55 Different Languages|accessdate=2006-09-06|publisher=[[NASA]]}}</ref>. 원래는 [[UN]] 대표단들의 인사말을 수록하고자 하였으나, 인사말들의 녹음에 여러가지 문제가 있어 세번째 트랙으로 넘어갔으며, 55개 언어는 코넬대학교의 외국어 학부 내 사람들에 의해 새로운 녹음이 이뤄졌다<ref>{{웹 인용|last1=Wiener-Bronner|first1=Danielle|title=The Story Behind ‘Greetings to the Universe,' the 55 Recordings of 'hello' Sent Into Space|url=http://fusion.net/story/179095/greetings-to-universe-nasa/|website=Fusion|accessdate=2016-11-12|date=2015-08-06}}</ref> 이 55개 언어를 (제2외국어 사용자를 제외하고) 모국어로만 사용하는 사용자만 따져도 현재 전체 세계인구의 65%에 달하는 47억 명에 달한다. 이중 중국어군(**)는 4개 언어가, 남아시아 언어(#)는 12개이며, 5개의 고대 언어(§)도 포함됐다. 언어 목록을 가나다순으로 정리하면 다음과 같다.
두번째 음성 부분('55개 언어의 인사말')에서는 55개로 된 인사 메시지가 담겨 있다<ref>{{웹 인용|url=http://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/languages/languages.html|title=Greetings to the Universe in 55 Different Languages|accessdate=2006-09-06|publisher=[[NASA]]}}</ref>. 원래는 [[UN]] 대표단들의 인사말을 수록하고자 하였으나, 인사말들의 녹음에 여러가지 문제가 있어 녹음된 인사말은 세번째 트랙으로 넘어갔으며, 55개 언어는 코넬대학교의 외국어 학부 내 사람들에 의해 새로운 녹음이 이뤄졌다<ref>{{웹 인용|last1=Wiener-Bronner|first1=Danielle|title=The Story Behind ‘Greetings to the Universe,' the 55 Recordings of 'hello' Sent Into Space|url=http://fusion.net/story/179095/greetings-to-universe-nasa/|website=Fusion|accessdate=2016-11-12|date=2015-08-06}}</ref> 이 55개 언어를 (제2외국어 사용자를 제외하고) 모국어로만 사용하는 사용자만 따져도 현재 전체 세계인구의 65%에 달하는 47억 명에 달한다. 이중 중국어군(**)는 4개 언어가, 남아시아 언어(#)는 12개이며, 5개의 고대 언어(§)도 포함됐다. 언어 목록을 가나다순으로 정리하면 다음과 같다.


{|
{|
76번째 줄: 76번째 줄:
|}
|}


Later audio sections contain the spoken greetings in the remaining four languages, including [[Esperanto]] and [[!Kung language|!Kung]]. The whale sounds were provided by [[Roger Payne]].<ref>{{Cite web|last=Gambino |first=Megan |title=What Is on Voyager's Golden Record? |url=http://www.smithsonianmag.com/science-nature/What-Is-on-Voyagers-Golden-Record.html |publisher=Smithsonian Magazine |date=April 23, 2012 |accessdate=19 November 2012}}</ref>
다음은 트랙에 기재되어 있는 녹음된 인사말들의 목록이다<ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=QTDK2jCVPN0|title=Voyager: Greetings in 55 languages|접속날짜=2011-03-14}}</ref>.
 
This is a list of the recorded greetings in order of appearance on their respective tracks.<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=QTDK2jCVPN0|title=Voyager: Greetings in 55 languages|accessdate=March 14, 2011}}</ref>


{| class="wikitable sortable" style="margin: 1em auto 1em auto"
{| class="wikitable sortable" style="margin: 1em auto 1em auto"
! 트랙 !! 시간 !! 언어 !! Speaker<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=aV43X8KkbUk|title=The Voyager Interstellar Record – 3/31 UN Greetings Whale Greetings|accessdate=February 10, 2012}}</ref><ref>{{cite book|last=Sagan|first=Carl|title=Murmurs of Earth: The Voyager Interstellar Record|year=1978|isbn=0345315367}}</ref> !! Original !! English translation
! 트랙 !! 시간 !! 언어 !! 발화자<ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=aV43X8KkbUk|title=The Voyager Interstellar Record – 3/31 UN Greetings Whale Greetings|accessdate=2012-02-20}}</ref><ref>{{책 인용|언어=en|last=Sagan|first=Carl|title=Murmurs of Earth: The Voyager Interstellar Record|year=1978|isbn=0345315367}}</ref> !! 원 표현 !! 한국어 번역
|-
|-
| 2 || 0:00:00 || 수메르어 || David L. Owen || 𒁲𒈠𒃶𒈨𒂗 ''silim-ma hé-me-en'' || 모든 일이 잘 되기를.
| 2 || 0:00:00 || 수메르어 || David L. Owen || 𒁲𒈠𒃶𒈨𒂗 ''silim-ma hé-me-en'' || 모든 일이 잘 되기를.
|-
|-
| 2 || 0:00:04 || 고대 그리스어 || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] || {{lang|grc| Οἵτινές ποτ᾿ ἔστε χαίρετε! Εἰρηνικῶς πρὸς φίλους ἐληλύθαμεν φίλοι.}} (''Hoitines pot'este chairete! Eirēnikōs pros philous elēlythamen philoi.'') || 당신이 누구던 간에, 인사를 전합니다.
| 2 || 0:00:04 || 고대 그리스어 || Frederick M. Ahl || {{lang|grc|Οἵτινές ποτ᾿ἔστε χαίρετε! Εἰρηνικῶς πρὸς φίλους ἐληλύθαμεν φίλοι.}} (''Hoitines pot'este chairete! Eirēnikōs pros philous elēlythamen philoi.'') || 당신이 누구던 간에, 반갑습니다. 우리는 친구로 오는 사람들 곁에서 친구로 존재합니다.
Greetings to you, whoever you are. We come in friendship to those who are friends.
|-
|-
| 2 || 0:00:11 || 포르투갈어 || Janet Sternberg || {{lang|pt|Paz e felicidade a todos}} || Peace and happiness to everyone
| 2 || 0:00:11 || 포르투갈어 || Janet Sternberg || {{lang|pt|Paz e felicidade a todos}} || 모두에게 평화와 기쁨이 있기를.
|-
|-
| 2 || 0:00:14 || Cantonese || Stella Fessler || {{zh|c=各位好嗎?祝各位平安健康快樂。|j=''Gok<sup>3</sup> wai<sup>2</sup> hou<sup>2</sup> maa<sup>1</sup>? Zuk<sup>1</sup> gok<sup>3</sup> wai<sup>2</sup> ping<sup>4</sup> on<sup>1</sup> gin<sup>6</sup> hong<sup>1</sup> faai<sup>3</sup> lok<sup>6</sup>.''|labels=no}} || How's everyone? Wish you peace, health and happiness
| 2 || 0:00:14 || 광동어 || Stella Fessler || {{lang|zh|各位好嗎?祝各位 平安健康快樂。}} ''Gok<sup>3</sup> wai<sup>2</sup> hou<sup>2</sup> maa<sup>1</sup>? Zuk<sup>1</sup> gok<sup>3</sup> wai<sup>2</sup> ping<sup>4</sup> on<sup>1</sup> gin<sup>6</sup> hong<sup>1</sup> faai<sup>3</sup> lok<sup>6</sup>.'' || 여러분 잘 지내시나요? 여러분의 평안과 건강, 기쁨을 축원합니다.
|-
|-
| 2 || 0:00:19 || Akkadian || David L. Owen || Adanniš lu šulmu || May all be very well
| 2 || 0:00:19 || 아카디아어 || David L. Owen || Adanniš lu šulmu || 모든 일이 잘 되기를.
|-
|-
| 2 || 0:00:22 || Russian || Maria Rubinova || {{lang|ru|Здравствуйте! Приветствую Вас!}} (''Zdrávstvuyte! Privétstvuyu Vas!'') || Greetings! I Welcome You!
| 2 || 0:00:22 || 러시아어 || Maria Rubinova || {{lang|ru|Здравствуйте! Приветствую Вас!}} (''Zdrávstvuyte! Privétstvuyu Vas!'') || 안녕하세요! 당신을 환영합니다!
|-
|-
| 2 || 0:00:25 || Thai || Ruchira Mendiones || {{lang|th|สวัสดีค่ะ สหายในธรณีโพ้น พวกเราในธรณีนี้ขอส่งมิตรจิตมาถึงท่านทุกคน}} (''Sàwàtdee kâ, sàhăai nai torránee póhn. Pûak rao nai torránee née kŏr sòng mít jìt maa tĕung tâan túk kon'') || Hello friends from farland. We in this land have sent you warm greeting to you all
| 2 || 0:00:25 || 태국어 || Ruchira Mendiones || {{lang|th|สวัสดีค่ะ สหายในธรณีโพ้น พวกเราในธรณีนี้ขอส่งมิตรจิตมาถึงท่านทุกคน}} (''Sàwàtdee kâ, sàhăai nai torránee póhn. Pûak rao nai torránee née kŏr sòng mít jìt maa tĕung tâan túk kon'') || 먼 곳에 있는 친구 여러분들 안녕하세요. 이 땅에 있는 우리는 당신들 모두에게 따뜻한 인사를 보냈습니다.
|-
|-
| 2 || 0:00:32 || Arabic || Amahl Shakh || {{lang|ar|.تحياتنا للأصدقاء في النجوم. يا ليت يجمعنا الزمان}} {{transl|ar|''Taḥiyyātunā lil-'aṣdiqā' fil-nujūm. Yā laytā yajma`unā al-zamān.''}} || Greetings to our friends in the stars. May time bring us together
| 2 || 0:00:32 || 아랍어 || Amahl Shakh || {{lang|ar|.تحياتنا للأصدقاء في النجوم. يا ليت يجمعنا الزمان}} {{transl|ar|''Taḥiyyātunā lil-'aṣdiqā' fil-nujūm. Yā laytā yajma`unā al-zamān.''}} || 별들 속에 있는 우리 친구들에게 인사합니다. 시간이 우리를 함께 하도록 만들길 바랍니다.
|-
|-
| 2 || 0:00:38 || Romanian || Sanda Huffman || {{lang|ro|Salutări la toată lumea}} || Regards to everyone
| 2 || 0:00:38 || 루마니아어 || Sanda Huffman || {{lang|ro|Salutări la toată lumea}} || 모두 안녕하세요.
|-
|-
| 2 || 0:00:42 || French || Alexandra Littauer || {{lang|fr|Bonjour tout le monde}} || Hello to everyone
| 2 || 0:00:42 || 프랑스어 || Alexandra Littauer || {{lang|fr|Bonjour tout le monde}} || [당신] 세계의 여러분 안녕하세요.
|-
|-
| 2 || 0:00:45 || Burmese || Maung Myo Lwin ||  {{my|နေကောင်းပါသလား}} {{IPA-my|nè káʊɴ bà ðəlá|}} || Are you well
| 2 || 0:00:45 || 버마어 || Maung Myo Lwin ||  {{lang|my|နေကောင်းပါသလား}} {{lang|my|nè káʊɴ bà ðəlá|}} || 잘 지내시나요.
|-
|-
| 2 || 0:00:48 || Hebrew || David L. Owen ||  {{lang|he|שלום}} {{transl|he|''Shalom''}} || Hello (literally "peace")
| 2 || 0:00:48 || 히브리어 || David L. Owen ||  {{lang|he|שלום}} ''Shalom'' || [[샬롬]]
|-
|-
| 2 || 0:00:50 || Spanish || Erik J. Beukenjamp || {{lang|es|Hola y saludos a todos}} || Hello and greetings to everyone
| 2 || 0:00:50 || 스페인어 || Erik J. Beukenjamp || {{lang|es|Hola y saludos a todos}} || 안녕! 그리고 모두에게 인사합니다.
|-
|-
| 2 || 0:00:54 || Indonesian || Ilyas Harun || {{lang|id|Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu}} || Good night, ladies and gentlemen. Goodbye and see you next time
| 2 || 0:00:54 || 인도네시아어 || Ilyas Harun || {{lang|id|Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu}} || 신사 숙녀 여러분, 좋은 밤입니다. 안녕히 계시고 다음에 봅시다.
|-
|-
| 2 || 0:00:59 || Kechua (Quechua) || Fredy Amikcar, Roncalla Fermandez || {{lang|qu|Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi}}  || Hello to everybody from this Earth, in Quechua language
| 2 || 0:00:59 || 케추아어 || Fredy Amikcar, Roncalla Fermandez || {{lang|qu|Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi}}  || 이 지구에서 모두에게 인사합니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:04 || Punjabi || Jatinder N. Paul || {{lang|pa|ਆਓ ਜੀ, ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ}} || Welcome home. It is a pleasure to receive you
| 2 || 0:01:04 || 펀자브어 || Jatinder N. Paul || {{lang|pa|ਆਓ ਜੀ, ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ}} || 집에 어서 오시오. 당신을 받아들이게 되어 기쁩니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:07 || Hittite || David L. Owen || {{lang|hit|aššuli}} || Hail (literally, "greetings")  
| 2 || 0:01:07 || 히타이틀어 || David L. Owen || {{lang|hit|aššuli}} || 안녕하시오 (문자적 해석, "인사들")
|-
|-
| 2 || 0:01:08 || Bengali || Subrata Mukherjee || {{lang|bn|নমস্কার, বিশ্বের শান্তি হোক}} (''Nômośkār, biśśēr śānti hōk'') || Hello! Let there be peace everywhere
| 2 || 0:01:08 || 벵갈어 || Subrata Mukherjee || {{lang|bn|নমস্কার, বিশ্বের শান্তি হোক}} (''Nômośkār, biśśēr śānti hōk'') || 안녕하세요. 어디에나 평화가 있기를.
|-
|-
| 2 || 0:01:11 || Latin || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] || {{lang|la|Salvete quicumque estis; bonam erga vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus}} || Greetings to you, whoever you are; we have good will towards you and bring peace across space
| 2 || 0:01:11 || 라틴어 || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] || {{lang|la|Salvete quicumque estis; bonam erga vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus}} || Greetings to you, whoever you are; we have good will towards you and bring peace across space
|-
|-
| 2 || 0:01:19 || Aramaic || David L. Owen || {{lang|arc<!--Imperial-->|𐡌𐡋𐡔}} or {{lang|arc<!--Hebrew?-->|שלם}} or {{lang|syc|ܫܠܡ}} {{transl|arc|''Šəlām''}} || Hello (literally "peace")
| 2 || 0:01:19 || 아람어 || David L. Owen || {{lang|arc<!--Imperial-->|𐡌𐡋𐡔}} or {{lang|arc<!--Hebrew?-->|שלם}} or {{lang|syc|ܫܠܡ}} ''Šəlām'' || [[샬롬]]
|-
|-
| 2 || 0:01:22 || Dutch || Joan de Boer || {{lang|nl|Hartelijke groeten aan iedereen}} || Dear/sincere greetings to everyone
| 2 || 0:01:22 || 덴마크어 || Joan de Boer || {{lang|nl|Hartelijke groeten aan iedereen}} || 모두에게 진심으로 인사합니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:24 || German || Renate Born || {{lang|de|Herzliche Grüße an alle}} || Warm greetings to everyone
| 2 || 0:01:24 || 독일어 || Renate Born || {{lang|de|Herzliche Grüße an alle}} || 모두에게 따뜻한 인사를 보냅니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:27 || Urdu || Salma Alzal || {{lang|ur|اسلام و عليکم ـ ہم زمين کے رہنے والوں کى طرف سے آپ کو خوش آمديد کہتے ھيں}} {{transl|ur|''Assalamu alaikum. Hum zameen ke rehne waalon ki taraf se aap ko khush aamdeed kehte hai.''}}|| Peace on you. We the inhabitants of this earth send our greetings to you
| 2 || 0:01:27 || 우르드어 || Salma Alzal || {{lang|ur|اسلام و عليکم ـ ہم زمين کے رہنے والوں کى طرف سے آپ کو خوش آمديد کہتے ھيں}} ''Assalamu alaikum. Hum zameen ke rehne waalon ki taraf se aap ko khush aamdeed kehte hai.''|| 평화가 있기를. 이 땅의 거주자인 우리는 당신에게 우리 인사를 보냅니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:37 || Vietnamese || Trần Trọng Hải || {{lang|vi|Chân thành gửi tới các bạn lời chào thân hữu}} || Sincere greetings to you
| 2 || 0:01:37 || 베트남어 || Trần Trọng Hải || {{lang|vi|Chân thành gửi tới các bạn lời chào thân hữu}} || 당신에게 진심으로 우정의 인사를 보냅니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:40 || Turkish || Peter Ian Kuniholm || {{lang|tr|Sayın Türkçe bilen arkadaşlarımız, sabah şerifleriniz hayrolsun}} || Dear Turkish-speaking friends, may the honors of the morning be upon your heads
| 2 || 0:01:40 || Turkish || Peter Ian Kuniholm || {{lang|tr|Sayın Türkçe bilen arkadaşlarımız, sabah şerifleriniz hayrolsun}} || 터키 말을 아는 친구여, 아침의 영광이 [머리 위에] 빛나기를.
|-
|-
| 2 || 0:01:45 || 일본어 || 노다 마리 || {{lang|ja|こんにちは。お元気ですか?}} || 안녕하세요. 건강하신가요?
| 2 || 0:01:45 || 일본어 || 노다 마리 || {{lang|ja|こんにちは。お元気ですか?}} || 안녕하세요. 건강하신가요?
138번째 줄: 135번째 줄:
| 2 || 0:01:48 || Hindi || Omar Alzal || {{lang|hi|धरती के वासियों की ओर से नमस्कार}} {{transl|hi|''Dharati ke waasiyon ki or se namaskar''}}|| Greetings from the inhabitants of this world
| 2 || 0:01:48 || Hindi || Omar Alzal || {{lang|hi|धरती के वासियों की ओर से नमस्कार}} {{transl|hi|''Dharati ke waasiyon ki or se namaskar''}}|| Greetings from the inhabitants of this world
|-
|-
| 2 || 0:01:51 || 웨일즈어 || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] <ref>https://pbs.twimg.com/media/BERgXvxCYAAJN3h.jpg:large</ref> || {{lang|cy|Iechyd da i chi yn awr, ac yn oesoedd}} || Good health to you now and forever
| 2 || 0:01:51 || 웨일즈어 || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] <ref>https://pbs.twimg.com/media/BERgXvxCYAAJN3h.jpg:orig</ref> || {{lang|cy|Iechyd da i chi yn awr, ac yn oesoedd}} || Good health to you now and forever
|-
|-
| 2 || 0:01:54 || 이탈리아어 || Debby Grossvogel || {{lang|it|Tanti auguri e saluti}} || Many greetings and wishes
| 2 || 0:01:54 || 이탈리아어 || Debby Grossvogel || {{lang|it|Tanti auguri e saluti}} || Many greetings and wishes
198번째 줄: 195번째 줄:
| 4 || 0:06:25 || !Kung  || [[Richard Borshay Lee]] || ||  
| 4 || 0:06:25 || !Kung  || [[Richard Borshay Lee]] || ||  
|}
|}
Later audio sections contain the spoken greetings in the remaining four languages, including [[Esperanto]] and [[!Kung language|!Kung]]. The whale sounds were provided by [[Roger Payne]].<ref>{{Cite web|last=Gambino |first=Megan |title=What Is on Voyager's Golden Record? |url=http://www.smithsonianmag.com/science-nature/What-Is-on-Voyagers-Golden-Record.html |publisher=Smithsonian Magazine |date=April 23, 2012 |accessdate=19 November 2012}}</ref>


== Sounds ==
== Sounds ==
203번째 줄: 202번째 줄:
{{Col-begin}}
{{Col-begin}}
{{Col-break}}
{{Col-break}}
* "Music of the Spheres" – [[Johannes Kepler]]'s ''[[Harmonices Mundi]]'' realized by [[Laurie Spiegel]]
* [[우주의 음악]] - [[요한네스 케플러|케플러]]가 작곡한 것을 [[로리 스피겔]]이 구현한 버전
* [[Volcano]]es, [[Earthquake]], [[Thunder]]
* [[화산]], [[지진]], [[비]]와 [[천둥]] [[Volcano]]es, [[Earthquake]], [[Thunder]]
* [[Mudpot|Mud Pots]]
* [[Mudpot|Mud Pots]]
* [[Wind]], [[Rain]], [[wikt:surf|Surf]]
* [[Wind]], [[Rain]], [[wikt:surf|Surf]]