보이저 금제 음반/내용: 두 판 사이의 차이

75 바이트 추가됨 ,  2018년 11월 19일 (월)
잔글
잔글편집 요약 없음
잔글 (→‎인사)
 
(같은 사용자의 중간 판 6개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
[[파일:The_Sounds_of_Earth_Record_Cover_-_GPN-2000-001978.jpg|300px|섬네일|보이저 금제 음반의 뒷면.]]
[[파일:The_Sounds_of_Earth_Record_Cover_-_GPN-2000-001978.jpg|300px|섬네일|보이저 금제 음반의 뚜껑.]]


이 음반은 [[보이저 1호]]와 [[보이저 2호]] 모두에 수록되어 있는'''[[보이저 금제 음반]]'''에는 양면에 약 1시간 50분 분량의 음성과 아날로그화된 디지털 데이터가 담겨 있다. 여기에는 59개 언어의 인사말<ref>{{책 인용|last=Sagan|first=Carl|authorlink=Carl Sagan|title=[[Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space]]|edition=1st|year=1994|publisher=Random House|location=New York|isbn=9780679438410}}</ref><ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=Y5wilptDhk4#t=186s|title=Traveller's Tales [Carl Sagan Tribute Series, S01E16]|accessdate=February 10, 2012}}</ref>, 음악, 파도, 바람, 번개, 새소리, 고래와 돌고래 등을 포함한 자연의 목소리, ([[칼 세이건]]의) 발자국 소리나 웃음소리 등의 인류가 내는 소리<ref name="TA-20170630">{{cite web |last=Lafrance |first=Adrienne |title=Solving the Mystery of Whose Laughter Is On the Golden Record |url=https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/06/solving-the-mystery-of-whose-laughter-is-on-the-golden-record/532197/ |date=30 June 2017 |work=[[The Atlantic]] |accessdate=1 July 2017 }}</ref>, 지구를 소개하는 116장의 사진, 다른 시대들과 문화들을 대표하는 음악을 포함하고 있다. 당시 [[미국 대통령]]인 [[지미 카터]]와 유엔 사무총장 [[쿠르트 발트하임]]의 인쇄 메시지도 들어 있다. 이 내용들은 [[미국 항공우주국|NASA]]를 위해 [[코넬 대학교]] 교수인 칼 세이건이 주재한 위원회에서 선정된 것이다.
[[보이저 1호]]와 [[보이저 2호]] 외부에 고정되어 있는 '''[[보이저 금제 음반]]'''은 총 세 장으로 구성돼 있다. 각각의 양면에 약 1시간 50분 분량의 음성과 아날로그화된 사진 데이터가 담겨 있다. 여기에는 59개 언어의 인사말<ref>{{책 인용|last=Sagan|first=Carl|authorlink=Carl Sagan|title=[[Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space]]|edition=1st|year=1994|publisher=Random House|location=New York|isbn=9780679438410}}</ref><ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=Y5wilptDhk4#t=186s|title=Traveller's Tales [Carl Sagan Tribute Series, S01E16]|accessdate=February 10, 2012}}</ref>, 음악, 파도, 바람, 번개, 새소리, 고래와 돌고래 등을 포함한 자연의 목소리, ([[칼 세이건]]의) 발자국 소리나 웃음소리 등의 인류가 내는 소리<ref name="TA-20170630">{{cite web |last=Lafrance |first=Adrienne |title=Solving the Mystery of Whose Laughter Is On the Golden Record |url=https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/06/solving-the-mystery-of-whose-laughter-is-on-the-golden-record/532197/ |date=30 June 2017 |work=[[The Atlantic]] |accessdate=1 July 2017 }}</ref>, 다른 시대들과 문화들을 대표하는 음악을 포함하고 있다. 이후 데이터 부분에는 지구를 소개하는 116장의 사진이 담겨 있으며, 마지막으로 당시 [[미국 대통령]]인 [[지미 카터]]와 정부 대표단이 공동으로 낸 인쇄 메시지가 여섯장으로 나뉘어 들어 있다. 이 내용들은 [[미국 항공우주국|NASA]]를 위해 [[코넬 대학교]] 교수인 칼 세이건이 주재한 위원회에서 선정된 것이다.
 
After NASA had received [[Pioneer plaque#Criticism|criticism over the nudity on the Pioneer plaque]] (line drawings of a naked man and woman), the agency chose not to allow Sagan and his colleagues to include a photograph of a nude man and woman on the record. Instead, only a silhouette of the couple was included.<ref>[[Jon Lomberg]]: "Pictures of Earth". in Carl Sagan: ''Murmurs of Earth,'' 1978, New York, {{ISBN|0-679-74444-4}}</ref>
 
Here is an excerpt of President Carter's official statement placed on the Voyager spacecraft for its trip outside the [[Solar System]], June 16, 1977:
 
<blockquote>We cast this message into the cosmos&nbsp;... Of the 200 billion stars in the Milky Way galaxy, some&nbsp;– perhaps many&nbsp;– may have inhabited planets and space faring civilizations. If one such civilization intercepts Voyager and can understand these recorded contents, here is our message: This is a present from a small distant world, a token of our sounds, our science, our images, our music, our thoughts, and our feelings. We are attempting to survive our time so we may live into yours. We hope some day, having solved the problems we face, to join a community of galactic civilizations. This record represents our hope and our determination and our goodwill in a vast and awesome universe.<ref>{{Cite web|url=https://www.jpl.nasa.gov/news/news.php?feature=555|title=Howdy, Strangers|accessdate= November 10, 2018|publisher=[[NASA]]}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.presidency.ucsb.edu/documents/voyager-spacecraft-statement-the-president|title= Voyager Spacecraft Statement by the President.|accessdate= November 10, 2018|publisher=The American Presidency Project}}</ref></blockquote>


== 인사 ==
== 인사 ==
첫번째 음성 부분에서는 당시 [[유엔 사무총장]]이었던 [[쿠르트 발트하임]]이 영어로 남긴 연설 인사 메시지가 포함돼 있다.
첫번째 부분에서는 당시 [[유엔 사무총장]]이었던 [[쿠르트 발트하임]]이 영어로 남긴 연설 인사 메시지가 포함돼 있다.


The second audio section ("Greetings in 55 Languages") contains spoken greetings in 55 languages.<ref>{{Cite web|url=http://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/languages/languages.html|title=Greetings to the Universe in 55 Different Languages|accessdate=September 6, 2006|publisher=[[NASA]]}}</ref> The original plan was to use greetings made by [[United Nations]] delegates, but various problems with these recordings led to new recordings being made at Cornell University by people from the foreign-language departments.<ref>{{cite web|last1=Wiener-Bronner|first1=Danielle|title=The Story Behind ‘Greetings to the Universe,' the 55 Recordings of 'hello' Sent Into Space|url=http://fusion.net/story/179095/greetings-to-universe-nasa/|website=Fusion|accessdate=12 November 2016|date=2015-08-06}}</ref> The number of native speakers of these 55 languages combined (excluding L2 speakers) is over 4.7 billion people, comprising over 65% of the world population. It includes four [[Chinese language|Chinese]] varieties (marked with **), 12 [[South Asia|South Asian]] languages (marked #) and five [[ancient language|ancient languages]] (marked §), listed here in alphabetical order:
두번째 음성 부분('55개 언어의 인사말')에서는 55개로 된 인사 메시지가 담겨 있다<ref>{{웹 인용|url=http://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/languages/languages.html|title=Greetings to the Universe in 55 Different Languages|accessdate=2006-09-06|publisher=[[NASA]]}}</ref>. 원래는 [[UN]] 대표단들의 인사말을 수록하고자 하였으나, 인사말들의 녹음에 여러가지 문제가 있어 녹음된 인사말은 세번째 트랙으로 넘어갔으며, 55개 언어는 코넬대학교의 외국어 학부 내 사람들에 의해 새로운 녹음이 이뤄졌다<ref>{{웹 인용|last1=Wiener-Bronner|first1=Danielle|title=The Story Behind ‘Greetings to the Universe,' the 55 Recordings of 'hello' Sent Into Space|url=http://fusion.net/story/179095/greetings-to-universe-nasa/|website=Fusion|accessdate=2016-11-12|date=2015-08-06}}</ref> 이 55개 언어를 (제2외국어 사용자를 제외하고) 모국어로만 사용하는 사용자만 따져도 현재 전체 세계인구의 65%에 달하는 47억 명에 달한다. 이중 중국어군(**)는 4개 언어가, 남아시아 언어(#)는 12개이며, 5개의 고대 언어(§)도 포함됐다. 언어 목록을 가나다순으로 정리하면 다음과 같다.


{|
{|
| valign=top |
| valign=top |
* [[간다어]]
* [[광동어]]**
* [[고대 그리스어]]§
* [[구자라트어]]#
* [[네덜란드어]]
* [[네팔어]]#
* [[독일어]]
* [[라자스탄어]]#
* [[라틴어]]§
* [[러시아어]]
* [[로마니아어]]


* [[Akkadian language|Akkadian]]§
* [[Amoy dialect|Amoy]]** ([[Hokkien]]/[[Southern Min|Minnan]])
* [[Ancient Greek]]§
* [[Arabic language|Arabic]] ([[Modern Standard Arabic|Modern Standard]])
* [[Aramaic language|Aramaic]]
* [[Armenian language|Armenian]]<ref name="VoyagerLanguages: Armenian">{{Cite web|url=http://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/languages/armenian.html|title=Voyager(Languages): Armenian |accessdate=August 24, 2011}}</ref><!--There appears to be a conflict over he actual language of this greeting, if you do not agree, please make your point in the discussion area.-->
* [[Bengali language|Bengali]]#
* [[Burmese language|Burmese]]
* [[Cantonese]]** (dialect of [[Yue Chinese|Yue]])
* [[Czech language|Czech]]
* [[Dutch language|Dutch]]
| valign=top |
| valign=top |


* [[English language|English]]
* [[마라타어]]#
* [[French language|French]]
* [[벵갈어]]#
* [[Luganda|Ganda]]
* [[버마어]]
* [[독일어]]
* [[베트남어]]
* [[Gujarati language|Gujarati]]#
* [[세르비아어]]
* [[히브리어]]
* [[샤먼어]]**
* [[힌두어]]#
* [[소토어]]
* [[히타이트어]]§
* [[수메르어]]§
* [[헝가리어]]
* [[스웨덴어]]
* [[일라어]] ([[잠비아]])
* [[스페인어]]
* [[인도네시아어]]
* [[싱할라어]]#
 
| valign=top |
| valign=top |
* [[아람어]]
* [[아랍어]] (현대 표준어)
* [[아르메니아어]]<ref name="VoyagerLanguages: Armenian">{{Cite web|url=http://voyager.jpl.nasa.gov/spacecraft/languages/armenian.html|title=Voyager(Languages): Armenian |accessdate=August 24, 2011}}</ref>
* [[아카디아어]]§
* [[영어]]
* [[오리야어]]#
* [[우어]] (상하이말)**
* [[우루드어]]#
* [[우크라이나어]]
* [[웨일즈어]]
* [[응구니어]]


| valign=top |
* [[이탈리아어]]
* [[이탈리아어]]
* [[인도네시아어]]
* [[일라어]] ([[잠비아]])
* [[일본어]]
* [[일본어]]
* [[칸나다어]]#
* [[한국어]]
* [[라틴어]]§
* [[중국 표준어]]**
* [[중국 표준어]]**
* [[Marathi language|Marathi]]#
* [[체와어]]
* [[네팔어]]#
* [[체코어]]
* [[응구니어]]
* [[케추아어]]
* [[Nyanja]]
* [[태국어]]
* [[Oriya language|Oriya]]#
* [[터키어]]
* [[텔루구어]]#
 
| valign=top |
| valign=top |
 
* [[펀자브어]]#
* [[페르시아어]]
* [[페르시아어]]
* [[폴란드어]]
* [[폴란드어]]
* [[포르투갈어]]
* [[포르투갈어]]
* [[펀자브어]]#
* [[프랑스어]]
* [[Quechua languages|Quechua]]
* [[칸나다어]]#
* [[Rajasthani language|Rajasthani]]#
* [[한국어]]
* [[로마니아어]]
* [[헝가리어]]
* [[러시아어]]
* [[히브리어]]
* [[세르비아어]]
* [[히타이트어]]§
* [[싱할라어]]#
* [[힌두어]]#
* [[Sotho language|Sotho]]
| valign=top |
 
* [[스페인어]]
* [[수메르어]]§
* [[스웨덴어]]
* [[텔루구어]]#
* [[태국어]]
* [[터키어]]
* [[우크라이나어]]
* [[우루드어]]#
* [[베트남어]]
* [[웨일즈어]]
* [[우어]] (상하이말)**
|}
|}


Later audio sections contain the spoken greetings in the remaining four languages, including [[Esperanto]] and [[!Kung language|!Kung]]. The whale sounds were provided by [[Roger Payne]].<ref>{{Cite web|last=Gambino |first=Megan |title=What Is on Voyager's Golden Record? |url=http://www.smithsonianmag.com/science-nature/What-Is-on-Voyagers-Golden-Record.html |publisher=Smithsonian Magazine |date=April 23, 2012 |accessdate=19 November 2012}}</ref>
다음은 트랙에 기재되어 있는 녹음된 인사말들의 목록이다<ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=QTDK2jCVPN0|title=Voyager: Greetings in 55 languages|접속날짜=2011-03-14}}</ref>.
 
This is a list of the recorded greetings in order of appearance on their respective tracks.<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=QTDK2jCVPN0|title=Voyager: Greetings in 55 languages|accessdate=March 14, 2011}}</ref>


{| class="wikitable sortable" style="margin: 1em auto 1em auto"
{| class="wikitable sortable" style="margin: 1em auto 1em auto"
! 트랙 !! 시간 !! 언어 !! Speaker<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=aV43X8KkbUk|title=The Voyager Interstellar Record – 3/31 UN Greetings Whale Greetings|accessdate=February 10, 2012}}</ref><ref>{{cite book|last=Sagan|first=Carl|title=Murmurs of Earth: The Voyager Interstellar Record|year=1978|isbn=0345315367}}</ref> !! Original !! English translation
! 트랙 !! 시간 !! 언어 !! 발화자<ref>{{웹 인용|url=https://www.youtube.com/watch?v=aV43X8KkbUk|title=The Voyager Interstellar Record – 3/31 UN Greetings Whale Greetings|accessdate=2012-02-20}}</ref><ref>{{책 인용|언어=en|last=Sagan|first=Carl|title=Murmurs of Earth: The Voyager Interstellar Record|year=1978|isbn=0345315367}}</ref> !! 원 표현 !! 한국어 번역
|-
|-
| 2 || 0:00:00 || 수메르어 || David L. Owen || 𒁲𒈠𒃶𒈨𒂗 ''silim-ma hé-me-en'' || 모든 일이 잘 되기를.
| 2 || 0:00:00 || 수메르어 || David L. Owen || 𒁲𒈠𒃶𒈨𒂗 ''silim-ma hé-me-en'' || 모든 일이 잘 되기를.
|-
|-
| 2 || 0:00:04 || 고대 그리스어 || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] || {{lang|grc| Οἵτινές ποτ᾿ ἔστε χαίρετε! Εἰρηνικῶς πρὸς φίλους ἐληλύθαμεν φίλοι.}} (''Hoitines pot'este chairete! Eirēnikōs pros philous elēlythamen philoi.'') || 당신이 누구던 간에, 인사를 전합니다.
| 2 || 0:00:04 || 고대 그리스어 || Frederick M. Ahl || {{lang|grc|Οἵτινές ποτ᾿ἔστε χαίρετε! Εἰρηνικῶς πρὸς φίλους ἐληλύθαμεν φίλοι.}} (''Hoitines pot'este chairete! Eirēnikōs pros philous elēlythamen philoi.'') || 당신이 누구던 간에, 반갑습니다. 우리는 친구로 오는 사람들 곁에서 친구로 존재합니다.
Greetings to you, whoever you are. We come in friendship to those who are friends.
|-
|-
| 2 || 0:00:11 || 포르투갈어 || Janet Sternberg || {{lang|pt|Paz e felicidade a todos}} || Peace and happiness to everyone
| 2 || 0:00:11 || 포르투갈어 || Janet Sternberg || {{lang|pt|Paz e felicidade a todos}} || 모두에게 평화와 기쁨이 있기를.
|-
|-
| 2 || 0:00:14 || Cantonese || Stella Fessler || {{zh|c=各位好嗎?祝各位平安健康快樂。|j=''Gok<sup>3</sup> wai<sup>2</sup> hou<sup>2</sup> maa<sup>1</sup>? Zuk<sup>1</sup> gok<sup>3</sup> wai<sup>2</sup> ping<sup>4</sup> on<sup>1</sup> gin<sup>6</sup> hong<sup>1</sup> faai<sup>3</sup> lok<sup>6</sup>.''|labels=no}} || How's everyone? Wish you peace, health and happiness
| 2 || 0:00:14 || 광동어 || Stella Fessler || {{lang|zh|各位好嗎?祝各位 平安健康快樂。}} ''Gok<sup>3</sup> wai<sup>2</sup> hou<sup>2</sup> maa<sup>1</sup>? Zuk<sup>1</sup> gok<sup>3</sup> wai<sup>2</sup> ping<sup>4</sup> on<sup>1</sup> gin<sup>6</sup> hong<sup>1</sup> faai<sup>3</sup> lok<sup>6</sup>.'' || 여러분 잘 지내시나요? 여러분의 평안과 건강, 기쁨을 축원합니다.
|-
|-
| 2 || 0:00:19 || Akkadian || David L. Owen || Adanniš lu šulmu || May all be very well
| 2 || 0:00:19 || 아카디아어 || David L. Owen || Adanniš lu šulmu || 모든 일이 잘 되기를.
|-
|-
| 2 || 0:00:22 || Russian || Maria Rubinova || {{lang|ru|Здравствуйте! Приветствую Вас!}} (''Zdrávstvuyte! Privétstvuyu Vas!'') || Greetings! I Welcome You!
| 2 || 0:00:22 || 러시아어 || Maria Rubinova || {{lang|ru|Здравствуйте! Приветствую Вас!}} (''Zdrávstvuyte! Privétstvuyu Vas!'') || 안녕하세요! 당신을 환영합니다!
|-
|-
| 2 || 0:00:25 || Thai || Ruchira Mendiones || {{lang|th|สวัสดีค่ะ สหายในธรณีโพ้น พวกเราในธรณีนี้ขอส่งมิตรจิตมาถึงท่านทุกคน}} (''Sàwàtdee kâ, sàhăai nai torránee póhn. Pûak rao nai torránee née kŏr sòng mít jìt maa tĕung tâan túk kon'') || Hello friends from farland. We in this land have sent you warm greeting to you all
| 2 || 0:00:25 || 태국어 || Ruchira Mendiones || {{lang|th|สวัสดีค่ะ สหายในธรณีโพ้น พวกเราในธรณีนี้ขอส่งมิตรจิตมาถึงท่านทุกคน}} (''Sàwàtdee kâ, sàhăai nai torránee póhn. Pûak rao nai torránee née kŏr sòng mít jìt maa tĕung tâan túk kon'') || 먼 곳에 있는 친구 여러분들 안녕하세요. 이 땅에 있는 우리는 당신들 모두에게 따뜻한 인사를 보냈습니다.
|-
|-
| 2 || 0:00:32 || Arabic || Amahl Shakh || {{lang|ar|.تحياتنا للأصدقاء في النجوم. يا ليت يجمعنا الزمان}} {{transl|ar|''Taḥiyyātunā lil-'aṣdiqā' fil-nujūm. Yā laytā yajma`unā al-zamān.''}} || Greetings to our friends in the stars. May time bring us together
| 2 || 0:00:32 || 아랍어 || Amahl Shakh || {{lang|ar|.تحياتنا للأصدقاء في النجوم. يا ليت يجمعنا الزمان}} {{transl|ar|''Taḥiyyātunā lil-'aṣdiqā' fil-nujūm. Yā laytā yajma`unā al-zamān.''}} || 별들 속에 있는 우리 친구들에게 인사합니다. 시간이 우리를 함께 하도록 만들길 바랍니다.
|-
|-
| 2 || 0:00:38 || Romanian || Sanda Huffman || {{lang|ro|Salutări la toată lumea}} || Regards to everyone
| 2 || 0:00:38 || 루마니아어 || Sanda Huffman || {{lang|ro|Salutări la toată lumea}} || 모두 안녕하세요.
|-
|-
| 2 || 0:00:42 || French || Alexandra Littauer || {{lang|fr|Bonjour tout le monde}} || Hello to everyone
| 2 || 0:00:42 || 프랑스어 || Alexandra Littauer || {{lang|fr|Bonjour tout le monde}} || [당신] 세계의 여러분 안녕하세요.
|-
|-
| 2 || 0:00:45 || Burmese || Maung Myo Lwin ||  {{my|နေကောင်းပါသလား}} {{IPA-my|nè káʊɴ bà ðəlá|}} || Are you well
| 2 || 0:00:45 || 버마어 || Maung Myo Lwin ||  {{lang|my|နေကောင်းပါသလား}} {{lang|my|nè káʊɴ bà ðəlá|}} || 잘 지내시나요.
|-
|-
| 2 || 0:00:48 || Hebrew || David L. Owen ||  {{lang|he|שלום}} {{transl|he|''Shalom''}} || Hello (literally "peace")
| 2 || 0:00:48 || 히브리어 || David L. Owen ||  {{lang|he|שלום}} ''Shalom'' || [[샬롬]]
|-
|-
| 2 || 0:00:50 || Spanish || Erik J. Beukenjamp || {{lang|es|Hola y saludos a todos}} || Hello and greetings to everyone
| 2 || 0:00:50 || 스페인어 || Erik J. Beukenjamp || {{lang|es|Hola y saludos a todos}} || 안녕! 그리고 모두에게 인사합니다.
|-
|-
| 2 || 0:00:54 || Indonesian || Ilyas Harun || {{lang|id|Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu}} || Good night, ladies and gentlemen. Goodbye and see you next time
| 2 || 0:00:54 || 인도네시아어 || Ilyas Harun || {{lang|id|Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu}} || 신사 숙녀 여러분, 좋은 밤입니다. 안녕히 계시고 다음에 봅시다.
|-
|-
| 2 || 0:00:59 || Kechua (Quechua) || Fredy Amikcar, Roncalla Fermandez || {{lang|qu|Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi}}  || Hello to everybody from this Earth, in Quechua language
| 2 || 0:00:59 || 케추아어 || Fredy Amikcar, Roncalla Fermandez || {{lang|qu|Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi}}  || 이 지구에서 모두에게 인사합니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:04 || Punjabi || Jatinder N. Paul || {{lang|pa|ਆਓ ਜੀ, ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ}} || Welcome home. It is a pleasure to receive you
| 2 || 0:01:04 || 펀자브어 || Jatinder N. Paul || {{lang|pa|ਆਓ ਜੀ, ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ}} || 집에 어서 오시오. 당신을 받아들이게 되어 기쁩니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:07 || Hittite || David L. Owen || {{lang|hit|aššuli}} || Hail (literally, "greetings")  
| 2 || 0:01:07 || 히타이틀어 || David L. Owen || {{lang|hit|aššuli}} || 안녕하시오 (문자적 해석, "인사들")
|-
|-
| 2 || 0:01:08 || Bengali || Subrata Mukherjee || {{lang|bn|নমস্কার, বিশ্বের শান্তি হোক}} (''Nômośkār, biśśēr śānti hōk'') || Hello! Let there be peace everywhere
| 2 || 0:01:08 || 벵갈어 || Subrata Mukherjee || {{lang|bn|নমস্কার, বিশ্বের শান্তি হোক}} (''Nômośkār, biśśēr śānti hōk'') || 안녕하세요. 어디에나 평화가 있기를.
|-
|-
| 2 || 0:01:11 || Latin || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] || {{lang|la|Salvete quicumque estis; bonam erga vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus}} || Greetings to you, whoever you are; we have good will towards you and bring peace across space
| 2 || 0:01:11 || 라틴어 || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] || {{lang|la|Salvete quicumque estis; bonam erga vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus}} || Greetings to you, whoever you are; we have good will towards you and bring peace across space
|-
|-
| 2 || 0:01:19 || Aramaic || David L. Owen || {{lang|arc<!--Imperial-->|𐡌𐡋𐡔}} or {{lang|arc<!--Hebrew?-->|שלם}} or {{lang|syc|ܫܠܡ}} {{transl|arc|''Šəlām''}} || Hello (literally "peace")
| 2 || 0:01:19 || 아람어 || David L. Owen || {{lang|arc<!--Imperial-->|𐡌𐡋𐡔}} or {{lang|arc<!--Hebrew?-->|שלם}} or {{lang|syc|ܫܠܡ}} ''Šəlām'' || [[샬롬]]
|-
|-
| 2 || 0:01:22 || Dutch || Joan de Boer || {{lang|nl|Hartelijke groeten aan iedereen}} || Dear/sincere greetings to everyone
| 2 || 0:01:22 || 덴마크어 || Joan de Boer || {{lang|nl|Hartelijke groeten aan iedereen}} || 모두에게 진심으로 인사합니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:24 || German || Renate Born || {{lang|de|Herzliche Grüße an alle}} || Warm greetings to everyone
| 2 || 0:01:24 || 독일어 || Renate Born || {{lang|de|Herzliche Grüße an alle}} || 모두에게 따뜻한 인사를 보냅니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:27 || Urdu || Salma Alzal || {{lang|ur|اسلام و عليکم ـ ہم زمين کے رہنے والوں کى طرف سے آپ کو خوش آمديد کہتے ھيں}} {{transl|ur|''Assalamu alaikum. Hum zameen ke rehne waalon ki taraf se aap ko khush aamdeed kehte hai.''}}|| Peace on you. We the inhabitants of this earth send our greetings to you
| 2 || 0:01:27 || 우르드어 || Salma Alzal || {{lang|ur|اسلام و عليکم ـ ہم زمين کے رہنے والوں کى طرف سے آپ کو خوش آمديد کہتے ھيں}} ''Assalamu alaikum. Hum zameen ke rehne waalon ki taraf se aap ko khush aamdeed kehte hai.''|| 평화가 있기를. 이 땅의 거주자인 우리는 당신에게 우리 인사를 보냅니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:37 || Vietnamese || Trần Trọng Hải || {{lang|vi|Chân thành gửi tới các bạn lời chào thân hữu}} || Sincere greetings to you
| 2 || 0:01:37 || 베트남어 || Trần Trọng Hải || {{lang|vi|Chân thành gửi tới các bạn lời chào thân hữu}} || 당신에게 진심으로 우정의 인사를 보냅니다.
|-
|-
| 2 || 0:01:40 || Turkish || Peter Ian Kuniholm || {{lang|tr|Sayın Türkçe bilen arkadaşlarımız, sabah şerifleriniz hayrolsun}} || Dear Turkish-speaking friends, may the honors of the morning be upon your heads
| 2 || 0:01:40 || Turkish || Peter Ian Kuniholm || {{lang|tr|Sayın Türkçe bilen arkadaşlarımız, sabah şerifleriniz hayrolsun}} || 터키 말을 아는 친구여, 아침의 영광이 [머리 위에] 빛나기를.
|-
|-
| 2 || 0:01:45 || Japanese || Mari Noda || {{lang|ja|こんにちは。お元気ですか?}} || Hello. How are you?
| 2 || 0:01:45 || 일본어 || 노다 마리 || {{lang|ja|こんにちは。お元気ですか?}} || 안녕하세요. 건강하신가요?
|-
|-
| 2 || 0:01:48 || Hindi || Omar Alzal || {{lang|hi|धरती के वासियों की ओर से नमस्कार}} {{transl|hi|''Dharati ke waasiyon ki or se namaskar''}}|| Greetings from the inhabitants of this world
| 2 || 0:01:48 || Hindi || Omar Alzal || {{lang|hi|धरती के वासियों की ओर से नमस्कार}} {{transl|hi|''Dharati ke waasiyon ki or se namaskar''}}|| Greetings from the inhabitants of this world
|-
|-
| 2 || 0:01:51 || Welsh || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] <ref>https://pbs.twimg.com/media/BERgXvxCYAAJN3h.jpg:large</ref> || {{lang|cy|Iechyd da i chi yn awr, ac yn oesoedd}} || Good health to you now and forever
| 2 || 0:01:51 || 웨일즈어 || [[Frederick Ahl|Frederick M. Ahl]] <ref>https://pbs.twimg.com/media/BERgXvxCYAAJN3h.jpg:orig</ref> || {{lang|cy|Iechyd da i chi yn awr, ac yn oesoedd}} || Good health to you now and forever
|-
|-
| 2 || 0:01:54 || Italian || Debby Grossvogel || {{lang|it|Tanti auguri e saluti}} || Many greetings and wishes
| 2 || 0:01:54 || 이탈리아어 || Debby Grossvogel || {{lang|it|Tanti auguri e saluti}} || Many greetings and wishes
|-
|-
| 2 || 0:01:57 || Sinhalese || Kamal de Abrew || {{lang|si|ආයුබෝවන්!}} {{transl|si|''Āyubōwan!''}} || Wish You a Long Life.
| 2 || 0:01:57 || Sinhalese || Kamal de Abrew || {{lang|si|ආයුබෝවන්!}} {{transl|si|''Āyubōwan!''}} || Wish You a Long Life.
158번째 줄: 149번째 줄:
| 2 || 0:02:12 || Armenian<ref name="VoyagerLanguages: Armenian"/><!--There appears to be a conflict over the actual language of this greeting, if you do not agree, please make your point in the discussion area.--> || Araxy Terzian|| {{lang|hy|Բոլոր անոնց որ կը գտնուին տիեզերգի միգամածութիւնէն անդին, ողջոյններ}} (''Bolor anonts’ vor ky gtnuin tiezergi migamatsut’iwnen andin, voghjoynner'')<ref name="ArmenianVoyagerTwitter">{{Cite web | title = [Armenian Voyager Golden Record greetings by Araxy Terzian] | first = Janet | last=Sternberg | work = Twitter | date = 29 Apr 2013 | accessdate = 17 October 2015 | url = https://twitter.com/janetphd/status/328983080025071617 }}</ref> || To all those who exist in the universe, greetings
| 2 || 0:02:12 || Armenian<ref name="VoyagerLanguages: Armenian"/><!--There appears to be a conflict over the actual language of this greeting, if you do not agree, please make your point in the discussion area.--> || Araxy Terzian|| {{lang|hy|Բոլոր անոնց որ կը գտնուին տիեզերգի միգամածութիւնէն անդին, ողջոյններ}} (''Bolor anonts’ vor ky gtnuin tiezergi migamatsut’iwnen andin, voghjoynner'')<ref name="ArmenianVoyagerTwitter">{{Cite web | title = [Armenian Voyager Golden Record greetings by Araxy Terzian] | first = Janet | last=Sternberg | work = Twitter | date = 29 Apr 2013 | accessdate = 17 October 2015 | url = https://twitter.com/janetphd/status/328983080025071617 }}</ref> || To all those who exist in the universe, greetings
|-
|-
| 2 || 0:02:19 || Korean || Soon Hee Shin || {{lang|ko|안녕하세요}} (''Annyeong haseyo'') || Hello (literally "Are you peaceful?" or "Be peaceful")
| 2 || 0:02:19 || 한국어 || 신순희 || 안녕하세요 ||  
|-
|-
| 2 || 0:02:22 || Polish || Maria Nowakowska-Stykos || {{lang|pl|Witajcie, istoty z zaświatów.}} || Welcome, beings from beyond the world.
| 2 || 0:02:22 || Polish || Maria Nowakowska-Stykos || {{lang|pl|Witajcie, istoty z zaświatów.}} || Welcome, beings from beyond the world.
204번째 줄: 195번째 줄:
| 4 || 0:06:25 || !Kung  || [[Richard Borshay Lee]] || ||  
| 4 || 0:06:25 || !Kung  || [[Richard Borshay Lee]] || ||  
|}
|}
Later audio sections contain the spoken greetings in the remaining four languages, including [[Esperanto]] and [[!Kung language|!Kung]]. The whale sounds were provided by [[Roger Payne]].<ref>{{Cite web|last=Gambino |first=Megan |title=What Is on Voyager's Golden Record? |url=http://www.smithsonianmag.com/science-nature/What-Is-on-Voyagers-Golden-Record.html |publisher=Smithsonian Magazine |date=April 23, 2012 |accessdate=19 November 2012}}</ref>


== Sounds ==
== Sounds ==
209번째 줄: 202번째 줄:
{{Col-begin}}
{{Col-begin}}
{{Col-break}}
{{Col-break}}
* "Music of the Spheres" – [[Johannes Kepler]]'s ''[[Harmonices Mundi]]'' realized by [[Laurie Spiegel]]
* [[우주의 음악]] - [[요한네스 케플러|케플러]]가 작곡한 것을 [[로리 스피겔]]이 구현한 버전
* [[Volcano]]es, [[Earthquake]], [[Thunder]]
* [[화산]], [[지진]], [[비]]와 [[천둥]] [[Volcano]]es, [[Earthquake]], [[Thunder]]
* [[Mudpot|Mud Pots]]
* [[Mudpot|Mud Pots]]
* [[Wind]], [[Rain]], [[wikt:surf|Surf]]
* [[Wind]], [[Rain]], [[wikt:surf|Surf]]
582번째 줄: 575번째 줄:
|116||[[File:Voyager golden record 116 score.gif|100px]]||[[Violin]] with [[Sheet music|music score]] ([[Cavatina]])||Color image||
|116||[[File:Voyager golden record 116 score.gif|100px]]||[[Violin]] with [[Sheet music|music score]] ([[Cavatina]])||Color image||
|}
|}
After NASA had received [[Pioneer plaque#Criticism|criticism over the nudity on the Pioneer plaque]] (line drawings of a naked man and woman), the agency chose not to allow Sagan and his colleagues to include a photograph of a nude man and woman on the record. Instead, only a silhouette of the couple was included.<ref>[[Jon Lomberg]]: "Pictures of Earth". in Carl Sagan: ''Murmurs of Earth,'' 1978, New York, {{ISBN|0-679-74444-4}}</ref>
Here is an excerpt of President Carter's official statement placed on the Voyager spacecraft for its trip outside the [[Solar System]], June 16, 1977:
<blockquote>We cast this message into the cosmos&nbsp;... Of the 200 billion stars in the Milky Way galaxy, some&nbsp;– perhaps many&nbsp;– may have inhabited planets and space faring civilizations. If one such civilization intercepts Voyager and can understand these recorded contents, here is our message: This is a present from a small distant world, a token of our sounds, our science, our images, our music, our thoughts, and our feelings. We are attempting to survive our time so we may live into yours. We hope some day, having solved the problems we face, to join a community of galactic civilizations. This record represents our hope and our determination and our goodwill in a vast and awesome universe.<ref>{{Cite web|url=https://www.jpl.nasa.gov/news/news.php?feature=555|title=Howdy, Strangers|accessdate= November 10, 2018|publisher=[[NASA]]}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://www.presidency.ucsb.edu/documents/voyager-spacecraft-statement-the-president|title= Voyager Spacecraft Statement by the President.|accessdate= November 10, 2018|publisher=The American Presidency Project}}</ref></blockquote>
== 참고사항==


== See also ==
== See also ==
587번째 줄: 588번째 줄:
* [[Communication with extraterrestrial intelligence]]
* [[Communication with extraterrestrial intelligence]]


== Notes and references ==
== 주와 참고문헌 ==
'''Notes'''
{{Reflist|group=n}}
'''References'''
{{Reflist|colwidth=30em}}
{{Reflist|colwidth=30em}}
{{refbegin}}
{{refend}}


== External links ==
== External links ==