본문으로 이동

주 나의 목자 되시니: 두 판 사이의 차이

모든 지식의 총합을 위한 자유지식위키, 리프위키
잔글편집 요약 없음
 
(같은 사용자의 중간 판 2개는 보이지 않습니다)
39번째 줄: 39번째 줄:


== 가사 ==
== 가사 ==
{{col-begin}}
{| style="line-height: 185%;"
{{col-2}}
|-
=== 영어 ===
! style="text-align:left;" | 원본
<poem>The Lord's my shepherd, I'll not want.
! style="text-align:left;" | 한국어 (ellif)
::He makes me down to lie
|-
:In pastures green: he leadeth me
|The Lord's my shepherd, I'll not want.<br /> He makes me down to lie<br />In pastures green: he leadeth me<br /> the quiet waters by.
::the quiet waters by.
|주 내 목자, 바랄 것 없네<br />날 푸른 초장에<br />누이시며 쉬일 물가<br />인도해 주시네
 
|-
:My soul he doth restore again;
|My soul he doth restore again;<br /> and me to walk doth make<br />Within the paths of righteousness,<br /> ev'n for his own name's sake.
::and me to walk doth make
|내 영혼 다시 살리시고<br />의의 길 속에서<br />그의 이름 위하여서<br />날 걷게 하시네
:Within the paths of righteousness,
|-
::ev'n for his own name's sake.
|Yea, though I walk in death's dark vale,<br /> yet will I fear none ill:<br />For thou art with me; and thy rod<br /> and staff me comfort still.
 
|죽음의 골짜기 걸어도<br />나 두렵지 않네<br />당신 막대 지팡이로<br />함께하심이라
:Yea, though I walk in death's dark vale,
|-
::yet will I fear none ill:
|My table thou hast furnished<br /> in presence of my foes;<br />My head thou dost with oil anoint,<br /> and my cup overflows.
:For thou art with me; and thy rod
|내 잔치상이 펼쳐졌네<br />내 적들 앞에서<br />내 머리 기름 부으니<br />내 잔이 넘치네
::and staff me comfort still.
|-
 
|Goodness and mercy all my life<br /> shall surely follow me:<br />And in God's house for evermore<br /> my dwelling-place shall be.
:My table thou hast furnished
|살 동안 좋은 일과 은혜<br />날 따라오리니<br />하나님 집이 영원히<br />내 살 곳 되리다
::in presence of my foes;
|}
:My head thou dost with oil anoint,
::and my cup overflows.
 
:Goodness and mercy all my life
::shall surely follow me:
:And in God's house for evermore
::my dwelling-place shall be.</poem>
{{col-2}}
=== 한국어 ===
{{col-end}}


== 함께 부르면 좋은 찬양 ==
== 함께 부르면 좋은 찬양 ==

2025년 5월 7일 (수) 11:10 기준 최신판

주 나의 목자 되시니
The Lord’s my Shepherd
기본정보
다른 이름 주님 내 목자 되시니
원 언어 영어
작곡자 Jessie Seymour Irvine(CRIMOND)
작사자 Francis Rous
William Whittingham
곡조 CRIMOND: 8686.
개신교: BELMONT: 8686.
작곡 연도 1650년
원 조 F (G
적절한 변조범위 A - F
속도 느림
박자 3/4
첫 가사 주님 내 목자 되시니
The Lord's my Shepherd, I'll not want;
저작권 퍼블릭 도메인
CCLI 관리번호 23608(CRIMOND), 808218(BELMONT)
찬양 등록정보
통일찬송가 437
성가 1990 355
성가 2015 295
가톨릭성가 51

주 나의 목자 되시니는 찬송가이다. 개신교에서는 21세기 찬송가로 가며 삭제됐으나 나머지 한국 기독교의 모든 찬송가에는 남아 있다.

개요

시편 23편의 텍스트를 1650년 스코틀랜드 시편가에서 개조한 것이다. 제네바 시편가에서는 11.11.11.11.11.11 이라는 말도 안되는(!) 곡조로 세 절로 줄였는데, 이를 다섯줄로 정리했다.

가사

원본 한국어 (ellif)
The Lord's my shepherd, I'll not want.
 He makes me down to lie
In pastures green: he leadeth me
 the quiet waters by.
주 내 목자, 바랄 것 없네
날 푸른 초장에
누이시며 쉬일 물가
인도해 주시네
My soul he doth restore again;
 and me to walk doth make
Within the paths of righteousness,
 ev'n for his own name's sake.
내 영혼 다시 살리시고
의의 길 속에서
그의 이름 위하여서
날 걷게 하시네
Yea, though I walk in death's dark vale,
 yet will I fear none ill:
For thou art with me; and thy rod
 and staff me comfort still.
죽음의 골짜기 걸어도
나 두렵지 않네
당신 막대 지팡이로
함께하심이라
My table thou hast furnished
 in presence of my foes;
My head thou dost with oil anoint,
 and my cup overflows.
내 잔치상이 펼쳐졌네
내 적들 앞에서
내 머리 기름 부으니
내 잔이 넘치네
Goodness and mercy all my life
 shall surely follow me:
And in God's house for evermore
 my dwelling-place shall be.
살 동안 좋은 일과 은혜
날 따라오리니
하나님 집이 영원히
내 살 곳 되리다

함께 부르면 좋은 찬양

경배와 찬양식 예배에서는 깊은 곡으로 들어가기 위한 곡으로 사용되는 것이 옳다고 보인다. 일단 입례곡으로 사용할 수 있는 분위기가 아니다.

찬송가
경배와 찬양