본문으로 이동
주 메뉴
주 메뉴
사이드바로 이동
숨기기
둘러보기
대문
요즘 있었던 일
최근 바뀜
임의의 문서로
특수 문서 목록
사용자 모임
마당
편집 안내
편집지침
미디어위키 도움말
검색
검색
보이기
로그인
개인 도구
로그인
위키:시편 번역 원칙 문서 원본 보기
프로젝트 문서
토론
한국어
읽기
원본 보기
역사 보기
도구
도구
사이드바로 이동
숨기기
동작
읽기
원본 보기
역사 보기
일반
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
문서 정보
보이기
사이드바로 이동
숨기기
←
위키:시편 번역 원칙
문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요:
요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다:
사용자
.
문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다.
다음은 [[:분류:시편]]을 작업장 삼아 번역하고 있는 '''히브리어 시편'''의 번역 원칙이다. == 시편 번역 원칙 == '''1.''' 시편은 히브리어에서 한국어로 직역함을 원칙으로 하되, 낱말 중에서 보다 쉽게 이해할 수 있는 단어가 있을 때는 이를 사용한다. * 현재 시펀 번역에 사용하는 원어 텍스트로는 [http://qbible.com/hebrew-old-testament/psalms qbible.com]을 사용하고 있다. '''2.''' 원어에 근거하지 않은 번역의 경우 [] 기호 안에 그 내용을 표기한다. 다만 출판시 이를 작게 표기할 수 있다. '''3.''' 노래시인 시편의 특성상 [[잉글랜드 성가]] 원칙에 따라 마지막 3음절, 두번째 줄 마지막 5음절을 최대한 확보한다. '''4.''' ‘-소서’는 사용하지 않는다. '''5.''' '''[[여호와|여-와]]'''(YH-H) 하나님의 이름은 본 번역이 [[개신한국어|개신교어역]] 기반이기는 하나 자유저작물인것을 감안하여 그대로 기입하지는 않는다. 그러나 한국 개신교가 하나님의 이름인 여-와, -웨를 그대로 발화하여 ‘주’ 전통을 따르지 않는 것을 감안하고, [[시편 73편#28절|시 73:28]]의 경우(Adon-i YH-H)를 참고하여 [[메시지 성경|메시지역]]을 따라 본문에서 ‘'''하나님'''’으로 번역한다. 다만 원어가 ‘여-와 하나님’(YH-H Elohim)의 경우 부득이 ‘'''주''' 하나님’으로 번역한다. ‘그 이름’이 사용되는 경우에는 ‘'''신'''’처럼 화자가 내리깔아도 굵게 처리한다. '''6.''' 다음과 같은 기호를 사용한다. :⇔ : 해당 줄과 다음 줄이 히브리어 원전에서 교차하여 번역되었음을 의미하는 뜻. :⇘ : 해당 줄과 다음 줄을 같이 불러야 함을 의미하는 뜻. :○ : 단어와 단어 사이를 절로 나누어 부를 수 있음을 의미하는 뜻. '''7.''' 주요 단어의 번역 단어는 다음으로 한다. * -k<sup>h</sup>a(you)와 atta<sup>h</sup>(thou)의 번역어는 하나님을 뜻할 때 ‘당신’, 사람을 뜻할 때 ‘너’ 등으로 한다. * 엘룐(el-yon)의 경우 ‘높으신 하나님’으로 표기한다. * ‘메시야’의 경우 예수님을 의미하지 않는 경우 가톨릭 번역(‘기름부음받은자’)에 비해 하나님의 주권을 더 잘 드러내는 ‘기름부으신자’로 표기한다. 다만 하나님께서 말씀하시는 경우에는 ‘기름부어준자’로 표기한다. * ‘헤세드’(chesed)는 ‘자애’로 번역한다. [[분류:시편]]
위키:시편 번역 원칙
문서로 돌아갑니다.
검색
검색
위키:시편 번역 원칙 문서 원본 보기
새 주제